Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 6.32

Comparateur biblique pour Juges 6.32

Lemaistre de Sacy

Juges 6.32  Depuis ce jour Gédéon fut appelé Jérobaal, à cause de cette parole que Joas avait dite : Que Baal se venge de celui qui a renversé son autel.

David Martin

Juges 6.32  Et en ce jour-là il appela Gédeon Jérubbahal, et dit : Que Bahal défende sa cause de ce que [Gédeon] a démoli son autel.

Ostervald

Juges 6.32  Et en ce jour-là, on appela Gédéon Jérubbaal (que Baal plaide), disant : Que Baal plaide contre lui, puisque Gédéon a démoli son autel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 6.32  On le nomma en ce jour, leroub-Bâal, en disant que Bâal se prenne à lui, car il a démoli son autel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 6.32  Et ce jour-là on l’appela Jérubbaal, en disant : Que Baal le prenne à partie pour avoir démoli son autel.

Bible de Lausanne

Juges 6.32  Et en ce jour on l’appela Jeroubbaal (que Baal plaide), en disant : Que Baal plaide contre lui, puisqu’il a démoli son autel.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 6.32  Et en ce jour on appela Gédéon Jerubbaal, en disant : Que Baal plaide contre lui, car il a démoli son autel.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 6.32  Et en ce jour on donna à Gédéon le nom de Jérubbaal, en disant : Que Baal se défende contre lui, puisqu’il a renversé son autel !

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 6.32  Gédéon fut à cette occasion, surnommé JERUBBAAL, c’est-à-dire que Baal s’en prenne à lui, pour avoir démoli son autel.

Glaire et Vigouroux

Juges 6.32  Depuis ce jour Gédéon fut appelé Jérobaal, à cause de cette parole que Joas avait dite : Que Baal se venge de celui qui a renversé (démoli) son autel.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 6.32  Depuis ce jour Gédéon fut appelé Jérobaal, à cause de cette parole que Joas avait dite: Que Baal se venge de celui qui a renversé son autel.

Louis Segond 1910

Juges 6.32  Et en ce jour l’on donna à Gédéon le nom de Jerubbaal, en disant : Que Baal plaide contre lui, puisqu’il a renversé son autel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 6.32  En ce jour, un donna à Gédéon le nom de Jérobaal, en disant : « Que Baal se défende contre lui, puisqu’il a renversé son autel !?»

Bible Pirot-Clamer

Juges 6.32  Et on l’appela ce jour-là Jérobaal, disant : “Que Baal se défende, puisqu’il a brisé son autel !”

Bible de Jérusalem

Juges 6.32  Ce jour-là on donna à Gédéon le nom de Yerubbaal, car, disait-on : "Que Baal s’en prenne à lui, puisqu’il a détruit son autel !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 6.32  Et en ce jour l’on donna à Gédéon le nom de Jerubbaal, en disant : Que Baal plaide contre lui, puisqu’il a renversé son autel.

Bible André Chouraqui

Juges 6.32  Il crie pour lui ce jour-là : Ierouba’al, pour dire : « Ba’al combattra contre lui. Oui, il a démantelé son autel. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 6.32  Ce jour-là on donna à Gédéon le surnom de Yéroubbaal, car on disait: “Que Baal s’en prenne à lui, puisqu’il a renversé son autel.”

Segond 21

Juges 6.32  Ce jour-là on donna à Gédéon le nom de Jerubbaal en disant : « Que Baal se défende contre lui, puisqu’il a démoli son autel. »

King James en Français

Juges 6.32  Et en ce jour-là, on appela Gédéon Jérubbaal, disant: Que Baal plaide contre lui, puisque Gédéon a démoli son autel.

La Septante

Juges 6.32  καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Δικαστήριον τοῦ Βααλ ὅτι κατέσκαψεν τὸ θυσιαστήριον αὐτοῦ.

La Vulgate

Juges 6.32  ex illo die vocatus est Gedeon Hierobbaal eo quod dixisset Ioas ulciscatur se de eo Baal qui suffodit altare eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 6.32  וַיִּקְרָא־לֹ֥ו בַיֹּום־הַה֖וּא יְרֻבַּ֣עַל לֵאמֹ֑ר יָ֤רֶב בֹּו֙ הַבַּ֔עַל כִּ֥י נָתַ֖ץ אֶֽת־מִזְבְּחֹֽו׃ פ

SBL Greek New Testament

Juges 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.