Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 3.13

Comparateur biblique pour Juges 3.13

Lemaistre de Sacy

Juges 3.13  Il joignit les enfants d’Ammon et d’Amalec à Eglon, qui s’étant avancé avec eux, défit Israël, et se rendit maître de la ville des palmes.

David Martin

Juges 3.13  Et [Héglon] assembla auprès de lui les enfants d’Hammon et d’Hamalec, et il alla, et frappa Israël, et ils s’emparèrent de la ville des palmes.

Ostervald

Juges 3.13  Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites ; et il alla et battit Israël ; et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 3.13  Il rassembla auprès de lui les fils d’Amone et Amalek, partit et battit Israel, et ils conquirent la ville des Palmiers (leri’ho).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 3.13  Et il s’adjoignit les enfants d’Ammon et Amalek, et il se mit en marche et défit Israël, et la Ville des Palmiers fut prise par eux.

Bible de Lausanne

Juges 3.13  Et Églon rassembla vers lui les fils d’Ammon et Amalek, et il alla, et il frappa Israël ; et ils possédèrent la ville des Palmiers.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 3.13  Et églon assembla auprès de lui les fils d’Ammon et Amalek, et il alla et frappa Israël ; et ils prirent possession de la ville des palmiers.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 3.13  Et il s’adjoignit les fils d’Ammon et les Amalékites, et il marcha contre Israël et le battit, et ils prirent possession de la ville des Palmiers.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 3.13  Il appela à lui les Ammonites et Amalec, attaqua et défit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.

Glaire et Vigouroux

Juges 3.13  Il joignit les enfants d’Ammon et d’Amalec à Eglon, qui, s’étant avancé avec eux, défit Israël et se rendit maître de la ville des Palmes.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 3.13  Il joignit les enfants d’Ammon et d’Amalec à Eglon, qui, s’étant avancé avec eux, défit Israël et se rendit maître de la ville des Palmes.

Louis Segond 1910

Juges 3.13  Églon réunit à lui les fils d’Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des palmiers.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 3.13  Eglon s’adjoignit les fils d’Ammon et Amalec, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.

Bible Pirot-Clamer

Juges 3.13  Il s’adjoignit les fils d’Ammon et Amalec et entra en campagne ; il battit Israël et en occupa la Ville des palmiers.

Bible de Jérusalem

Juges 3.13  Eglôn s’adjoignit les fils d’Ammon et Amaleq, marcha contre Israël, le battit et s’empara de la ville des Palmiers.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 3.13  Eglon réunit à lui les fils d’Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des palmiers.

Bible André Chouraqui

Juges 3.13  Il ajoute à lui les Benéi ’Amôn et ’Amaléq. Il va et frappe Israël. Ils héritent de la ville des Dattiers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 3.13  Les Moabites s’allièrent avec les Ammonites et les Amalécites pour combattre Israël, et ils s’emparèrent de la Ville des Palmiers.

Segond 21

Juges 3.13  Églon rallia les Ammonites et les Amalécites et se mit en marche. Il battit Israël et ils s’emparèrent de la ville des palmiers.

King James en Français

Juges 3.13  Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites; et il alla et battit Israël; et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.

La Septante

Juges 3.13  καὶ προσήγαγεν πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς υἱοὺς Αμμων καὶ Αμαληκ καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπάταξεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐκληρονόμησεν τὴν πόλιν τῶν φοινίκων.

La Vulgate

Juges 3.13  et copulavit ei filios Ammon et Amalech abiitque et percussit Israhel atque possedit urbem Palmarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 3.13  וַיֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔יו אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון וַעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֗לֶךְ וַיַּךְ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּֽירְשׁ֖וּ אֶת־עִ֥יר הַתְּמָרִֽים׃

SBL Greek New Testament

Juges 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.