Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 3.1

Comparateur biblique pour Juges 3.1

Lemaistre de Sacy

Juges 3.1  Voici les peuples que le Seigneur laissa vivre, pour servir d’exercice et d’instruction aux Israélites, et à tous ceux qui ne connaissaient point les guerres des Chananéens :

David Martin

Juges 3.1  Or ce sont ici les nations que l’Éternel laissa pour éprouver par elles Israël, [savoir] tous ceux qui n’avaient point eu connaissance de toutes les guerres de Canaan ;

Ostervald

Juges 3.1  Ce sont ici les nations que l’Éternel laissa pour éprouver par elles Israël, savoir, tous ceux qui n’avaient pas connu les guerres de Canaan ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 3.1  Et voici les peuples que l’Éternel réserva pour éprouver par eux les Israélites, tous ceux qui n’avaient pas connu les guerres de Kenaâne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 3.1  Or voici les nations que l’Éternel épargna pour mettre par elles à l’épreuve les Israélites, tous ceux qui n’avaient pas connu par eux-mêmes toutes les guerres de Canaan,

Bible de Lausanne

Juges 3.1  Et voici les nations que l’Éternel laissa subsister pour tenter par elles Israël, [savoir] tous ceux qui n’avaient pas connu toutes les guerres de Canaan,

Nouveau Testament Oltramare

Juges 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 3.1  Et ce sont ici les nations que l’Éternel laissa subsister pour éprouver par elles Israël, savoir tous ceux qui n’avaient pas connu toutes les guerres de Canaan ;

Nouveau Testament Stapfer

Juges 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 3.1  Et ce sont ici les nations que l’Éternel laissa subsister pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n’avaient pas connu toutes les guerres de Canaan,

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 3.1  Or, voici les peuples que l’Éternel avait épargnés pour éprouver par eux les Israélites, tous ceux qui n’avaient point connu les guerres précédentes de Canaan ;

Glaire et Vigouroux

Juges 3.1  Voici les peuples que le Seigneur laissa vivre, pour servir d’exercice et d’instruction aux Israélites, et à tous ceux qui ne connaissaient point les guerres des Chananéens ;

Bible Louis Claude Fillion

Juges 3.1  Voici les peuples que le Seigneur laissa vivre, pour servir d’exercice et d’instruction aux Israélites, et à tous ceux qui ne connaissaient point les guerres des Chananéens;

Louis Segond 1910

Juges 3.1  Voici les nations que l’Éternel laissa pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n’avaient pas connu toutes les guerres de Canaan.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 3.1  Voici les nations que Yahweh laissa en repos pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n’avaient pas connu toutes les guerres de Chanaan,

Bible Pirot-Clamer

Juges 3.1  Voici les nations que Yahweh laissa tranquilles pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n’avaient pas connu les guerres de Canaan :

Bible de Jérusalem

Juges 3.1  Voici les nations que Yahvé a laissé subsister afin de mettre par elles à l’épreuve tous les Israélites qui n’avaient connu aucune des guerres de Canaan

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 3.1  Voici les nations que l’Éternel laissa pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n’avaient pas connu toutes les guerres de Canaan.

Bible André Chouraqui

Juges 3.1  Voici les nations que IHVH-Adonaï repose afin d’éprouver par elles Israël, tous ceux qui ne connaissaient pas toutes les guerres de Kena’ân,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 3.1  Voici les nations que Yahvé laissa tranquilles pour mettre à l’épreuve Israël, c’est-à-dire les Israélites qui n’avaient pas connu les guerres de Canaan.

Segond 21

Juges 3.1  Voici les nations que l’Éternel laissa tranquilles pour mettre à travers elles les Israélites à l’épreuve, tous ceux qui n’avaient pas connu les guerres de conquête de Canaan.

King James en Français

Juges 3.1  Ce sont ici les nations que le SEIGNEUR laissa pour éprouver par elles Israël, savoir, tous ceux qui n’avaient pas connu les guerres de Canaan;

La Septante

Juges 3.1  καὶ ταῦτα τὰ ἔθνη ἀφῆκεν Ἰησοῦς ὥστε πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ισραηλ πάντας τοὺς μὴ ἐγνωκότας πάντας τοὺς πολέμους Χανααν.

La Vulgate

Juges 3.1  hae sunt gentes quas Dominus dereliquit ut erudiret in eis Israhelem et omnes qui non noverant bella Chananeorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 3.1  וְאֵ֤לֶּה הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִנִּ֣יחַ יְהוָ֔ה לְנַסֹּ֥ות בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יָדְע֔וּ אֵ֖ת כָּל־מִלְחֲמֹ֥ות כְּנָֽעַן׃

SBL Greek New Testament

Juges 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.