Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 21.9

Comparateur biblique pour Juges 21.9

Lemaistre de Sacy

Juges 21.9  En effet, en ce même temps auquel les enfants d’Israël étaient à Silo, il ne se trouva parmi eux aucun homme de Jabès.

David Martin

Juges 21.9  Car quand on fit le dénombrement du peuple, voici, il ne s’était trouvé aucun des habitants de Jabès de Galaad.

Ostervald

Juges 21.9  Quand on fit le dénombrement du peuple, nul ne s’y trouva des habitants de Jabès de Galaad.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 21.9  Quand on compta le peuple, (il se trouva) qu’il n’y avait eu personne des habitants de labesch-Guilâd.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 21.9  Et l’on fit passer le peuple à la revue, et voilà qu’il n’y avait aucun des habitants de Jabès en Galaad.

Bible de Lausanne

Juges 21.9  Et le peuple recensa, et voici, il n’y avait là aucun homme d’entre les habitants de Jabesch de Galaad.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 21.9  Et le peuple fut dénombré : et voici, il n’y avait là aucun homme des habitants de Jabès de Galaad.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 21.9  Et on fit le recensement du peuple et voici il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 21.9  En effet, le peuple avait été dénombré, et aucun des habitants de Jabès-Galaad n’y figurait.

Glaire et Vigouroux

Juges 21.9  Et en effet, au temps où les enfants d’Israël étaient à Silo, il ne se trouva parmi eux aucun homme de Jabès.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 21.9  Et en effet, au temps où les enfants d’Israël étaient à Silo, il ne se trouva parmi eux aucun homme de Jabès.

Louis Segond 1910

Juges 21.9  On fit le dénombrement du peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 21.9  On fit le recensement du peuple, et voici qu’il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.

Bible Pirot-Clamer

Juges 21.9  Or, voici que personne de Jabès-Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée.

Bible de Jérusalem

Juges 21.9  Le peuple s’était en effet compté et il n’y avait là personne d’entre les habitants de Yabesh en Galaad.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.9  On fit le dénombrement du peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.

Bible André Chouraqui

Juges 21.9  Le peuple se recense, voici, il n’était là pas un seul homme des habitants de Iabéish Guil’ad.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 21.9  En effet, on avait recensé toute la population et il n’y avait là personne de Yabech en Galaad.

Segond 21

Juges 21.9  On procéda au dénombrement du peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.

King James en Français

Juges 21.9  Quand on fit le dénombrement du peuple, nul ne s’y trouva des habitants de Jabès de Galaad.

La Septante

Juges 21.9  καὶ ἐπεσκέπη ὁ λαός καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ἀνὴρ ἀπὸ τῶν κατοικούντων Ιαβις Γαλααδ.

La Vulgate

Juges 21.9  eo quoque tempore cum essent in Silo nullus ex eis ibi reppertus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.9  וַיִּתְפָּקֵ֖ד הָעָ֑ם וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־שָׁם֙ אִ֔ישׁ מִיֹּושְׁבֵ֖י יָבֵ֥שׁ גִּלְעָֽד׃

SBL Greek New Testament

Juges 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.