Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 21.6

Comparateur biblique pour Juges 21.6

Lemaistre de Sacy

Juges 21.6  Et les enfants d’Israël touchés de repentir de ce qui était arrivé à leurs frères de Benjamin, commencèrent à dire : Une des tribus a été retranchée d’Israël ;

David Martin

Juges 21.6  Car les enfants d’Israël se repentaient de ce qui était arrivé à Benjamin leur frère, et disaient aujourd’hui une Tribu a été retranchée d’Israël.

Ostervald

Juges 21.6  Car les enfants d’Israël se repentaient de ce qui était arrivé à Benjamin, leur frère, et disaient : Aujourd’hui une tribu a été retranchée d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 21.6  Les enfants d’Israel se repentaient au sujet de Binjamin leur frère ; ils dirent : une tribu entière a été retranchée d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 21.6  Et les enfants d’Israël s’affligèrent au sujet de Benjamin, leur frère, et dirent : Aujourd’hui donc une Tribu a été retranchée d’Israël !

Bible de Lausanne

Juges 21.6  Et les fils d’Israël se repentirent au sujet de Benjamin, leur frère, et ils dirent : Aujourd’hui une tribu a été retranchée d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 21.6  Et les fils d’Israël se repentirent à l’égard de Benjamin, leur frère, et ils dirent : Une tribu a été aujourd’hui retranchée d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 21.6  Et les fils d’Israël avaient compassion de Benjamin leur frère, et ils disaient : Aujourd’hui une tribu a été retranchée d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 21.6  Et maintenant les enfants d’Israël s’affligeaient au sujet de Benjamin leur frère, et ils disaient : « Une tribu a été retranchée aujourd’hui d’Israël !

Glaire et Vigouroux

Juges 21.6  Et les enfants d’Israël, touchés de repentir et de ce qui était arrivé à leurs frères de Benjamin, commencèrent à dire : Une des tribus a été retranchée d’Israël ;

Bible Louis Claude Fillion

Juges 21.6  Et les enfants d’Israël, touchés de repentir et de ce qui était arrivé à leurs frères de Benjamin, commencèrent à dire: Une des tribus a été retranchée d’Israël;

Louis Segond 1910

Juges 21.6  Les enfants d’Israël éprouvaient du repentir au sujet de Benjamin, leur frère, et ils disaient : Aujourd’hui une tribu a été retranchée d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 21.6  Les enfants d’Israël avaient compassion de Benjamin, leur frère, et ils disaient : « Une tribu a été retranchée aujourd’hui d’Israël !

Bible Pirot-Clamer

Juges 21.6  Les fils d’Israël eurent donc du regret envers Benjamin leur frère, et dirent : “Aujourd’hui, une tribu a été retranchée d’Israël ;

Bible de Jérusalem

Juges 21.6  Or les Israélites furent pris de pitié pour Benjamin leur frère : "Aujourd’hui, disaient-ils, une tribu a été retranchée d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.6  Les enfants d’Israël éprouvaient du repentir au sujet de Benjamin, leur frère, et ils disaient : Aujourd’hui une tribu a été retranchée d’Israël.

Bible André Chouraqui

Juges 21.6  Les Benéi Israël compatissent à Biniamîn, leur frère. Ils disent : « Aujourd’hui, un rameau a été retranché d’Israël !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 21.6  Les Israélites étaient fort affligés pour Benjamin leur frère, ils se disaient: “Aujourd’hui une tribu a été retranchée d’Israël.

Segond 21

Juges 21.6  En outre, les Israélites éprouvaient des regrets en pensant à Benjamin, leur frère, et ils se disaient : « Aujourd’hui une tribu a été supprimée d’Israël.

King James en Français

Juges 21.6  Car les enfants d’Israël se repentaient de ce qui était arrivé à Benjamin, leur frère, et disaient: Aujourd’hui une tribu a été retranchée d’Israël.

La Septante

Juges 21.6  καὶ παρεκλήθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ περὶ Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν καὶ εἶπαν ἀφῄρηται σήμερον φυλὴ μία ἐξ Ισραηλ.

La Vulgate

Juges 21.6  ductique paenitentia filii Israhel super fratre suo Beniamin coeperunt dicere ablata est una tribus de Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.6  וַיִּנָּֽחֲמוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־בִּנְיָמִ֖ן אָחִ֑יו וַיֹּ֣אמְר֔וּ נִגְדַּ֥ע הַיֹּ֛ום שֵׁ֥בֶט אֶחָ֖ד מִיִּשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Juges 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.