Juges 20.14 mais étant sortis de toutes les villes de leur tribu, ils s’assemblèrent à Gabaa, pour secourir ceux de cette ville, et pour combattre contre tout le peuple d’Israël.
David Martin
Juges 20.14 Mais les Benjamites sortant de leurs villes s’assemblèrent à Guibha, pour sortir en bataille contre les enfants d’Israël.
Ostervald
Juges 20.14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s’assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 20.14Et les fils de Binjamin se réunirent des villes à Guibea pour sortir en bataille contre les enfants d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 20.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 20.14Et les enfants de Benjamin vinrent de leurs villes se réunir à Gibea pour marcher au combat contre les enfants d’Israël.
Bible de Lausanne
Juges 20.14Et les fils de Benjamin s’assemblèrent de leurs villes à Guibea, afin de sortir pour la bataille contre les fils d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 20.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 20.14 et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibha, pour sortir en guerre contre les fils d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 20.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 20.14 Et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibéa pour sortir en guerre contre les fils d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 20.14 et ils se rendirent en masse des autres villes à Ghibea, pour engager la lutte avec les enfants d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Juges 20.14mais, étant sortis de toutes les villes de leur tribu, ils s’assemblèrent à Gabaa pour secourir ceux de cette ville, et pour combattre contre tout le peuple d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 20.14mais, étant sortis de toutes les villes de leur tribu, ils s’assemblèrent à Gabaa pour secourir ceux de cette ville, et pour combattre contre tout le peuple d’Israël.
Louis Segond 1910
Juges 20.14 Les Benjamites sortirent de leurs villes, et s’assemblèrent à Guibea, pour combattre les enfants d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 20.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 20.14 Les fils de Benjamin, sortant de leurs villes, s’assemblèrent à Gabaa pour partir en guerre contre les enfants d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Juges 20.14Les fils de Benjamin se réunirent de leurs villes à Gabaa, pour partir combattre les fils d’Israël.
Bible de Jérusalem
Juges 20.14Les Benjaminites, quittant leurs villes, s’assemblèrent à Gibéa pour combattre les Israélites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 20.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 20.14 Les Benjamites sortirent de leurs villes, et s’assemblèrent à Guibea, pour combattre les enfants d’Israël.
Bible André Chouraqui
Juges 20.14Les Benéi Biniamîn se réunissent des villes, à Guib’a, pour sortir en guerre contre les Benéi Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 20.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 20.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 20.14Les Benjaminites arrivèrent de leurs villes et se rassemblèrent à Guibéa pour combattre les Israélites.
Segond 21
Juges 20.14 Les Benjaminites sortirent de leurs villes et se rassemblèrent à Guibea pour combattre les Israélites.
King James en Français
Juges 20.14 Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et s’assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d’Israël.