Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 2.9

Comparateur biblique pour Juges 2.9

Lemaistre de Sacy

Juges 2.9  et on l’ensevelit dans l’héritage qui lui était échu à Thamnath-saré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.

David Martin

Juges 2.9  Et on l’avait enseveli dans les bornes de son héritage à Timnath-Hérés, en la montagne d’Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas.

Ostervald

Juges 2.9  Et on l’ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 2.9  On l’ensevelit dans les limites de sa possession, à Timnath-’Heresse, sur la montagne d’Ephraïme, au nord de la montagne de Gâasch.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 2.9  Et il reçut la sépulture dans le domaine qui lui était échu à Thimnath-Herès, sur la montagne d’Ephraïm au nord du mont Gaas.

Bible de Lausanne

Juges 2.9  et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Timnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 2.9  Et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 2.9  Et on l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 2.9  On l’ensevelit dans le territoire de sa possession, à Timnat-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaach.

Glaire et Vigouroux

Juges 2.9  et on l’ensevelit dans son héritage de Thamnathsaré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 2.9  et on l’ensevelit dans son héritage de Thamnathsaré, sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.

Louis Segond 1910

Juges 2.9  On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 2.9  On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thamnath-Hérès, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.

Bible Pirot-Clamer

Juges 2.9  et on l’ensevelit dans les limites de son domaine, à Thamnath-Hérès, sur la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.

Bible de Jérusalem

Juges 2.9  On l’ensevelit dans le domaine qu’il avait reçu en héritage à Timnat-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord du mont Gaash.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 2.9  On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath-Hérès, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.

Bible André Chouraqui

Juges 2.9  Ils l’ensevelissent dans la frontière de sa possession, à Timnat-Hèrès, au mont Èphraîm, au septentrion du mont Ga’ash.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 2.9  On l’enterra dans le territoire qu’il avait reçu en héritage à Timnat-Héres, dans la montagne d’Éphraïm, au nord du mont Gaach.

Segond 21

Juges 2.9  On l’ensevelit dans le territoire qui lui avait été attribué, à Thimnath-Hérès, dans la région montagneuse d’Ephraïm, au nord du mont Gaash.

King James en Français

Juges 2.9  Et on l’ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, sur la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.

La Septante

Juges 2.9  καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν ὁρίῳ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν Θαμναθαρες ἐν ὄρει Εφραιμ ἀπὸ βορρᾶ τοῦ ὄρους Γαας.

La Vulgate

Juges 2.9  et sepelierunt eum in finibus possessionis suae in Thamnathsare in monte Ephraim a septentrionali plaga montis Gaas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 2.9  וַיִּקְבְּר֤וּ אֹותֹו֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָתֹ֔ו בְּתִמְנַת־חֶ֖רֶס בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם מִצְּפֹ֖ון לְהַר־גָּֽעַשׁ׃

SBL Greek New Testament

Juges 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.