Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 17.7

Comparateur biblique pour Juges 17.7

Lemaistre de Sacy

Juges 17.7  Il y avait aussi un autre jeune homme de Bethléhem en Juda, qui était de la tribu de Juda par sa mère  ; il était Lévite, et demeurait là.

David Martin

Juges 17.7  Or il y eut un jeune homme de Bethléhem de Juda, [ville] de la famille de Juda, qui était Lévite, et qui avait fait là son séjour ;

Ostervald

Juges 17.7  Or, il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, qui était Lévite, et il séjournait là.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 17.7  Il y eut un jeune homme de Beth-Le’heme-Iehouda (Bethleem-Juda), d’une famille de Iehouda. mais il était Lévite et séjournait là.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 17.7  Et il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, or il était Lévite ; et il séjournait là.

Bible de Lausanne

Juges 17.7  Et il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda ; il était Lévite et il séjournait là.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 17.7  Et il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, ville de la famille de Juda, et il était Lévite, et il séjournait là.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 17.7  Et il y avait un jeune homme de Bethléem de Juda, de la famille de Juda ; et il était lévite, et séjournait là.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 17.7  Il y avait alors un jeune homme de Bethléem-en-Juda, de la famille de Juda ; il était lévite et séjournait là.

Glaire et Vigouroux

Juges 17.7  Il y avait aussi un autre jeune homme, de Bethléhem de Juda, de cette même famille ; il était Lévite et il demeurait là.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 17.7  Il y avait aussi un autre jeune homme, de Bethléem de Juda, de cette même famille; il était lévite et il demeurait là.

Louis Segond 1910

Juges 17.7  Il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda ; il était Lévite, et il séjournait là.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 17.7  Il y avait un jeune homme de Bethléem de Juda, de la famille de Juda ; il était Lévite et séjournait dans celle ville.

Bible Pirot-Clamer

Juges 17.7  Or il y avait un jeune homme de Bethléem de Juda, du clan de Juda ; c’était un lévite, et il y résidait comme hôte.

Bible de Jérusalem

Juges 17.7  Il y avait un jeune homme de Bethléem en Juda, du clan de Juda, qui était lévite et résidait là comme étranger.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 17.7  Il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda ; il était Lévite, et il séjournait là.

Bible André Chouraqui

Juges 17.7  Et c’est un adolescent de Béit Lèhèm en Iehouda, du clan de Iehouda. C’est un Lévi. Il réside là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 17.7  Il y avait alors à Bethléem de Juda un jeune Lévite qui résidait comme hôte dans ce clan de Juda.

Segond 21

Juges 17.7  Il y avait aussi un jeune homme de Bethléhem de Juda, ville du clan de Juda. Il était lévite et il habitait là en étranger.

King James en Français

Juges 17.7  Or, il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, qui était Lévite, et il séjournait là.

La Septante

Juges 17.7  καὶ ἐγένετο παιδάριον ἐκ Βηθλεεμ δήμου Ιουδα ἐκ τῆς συγγενείας Ιουδα καὶ αὐτὸς Λευίτης καὶ αὐτὸς παρῴκει ἐκεῖ.

La Vulgate

Juges 17.7  fuit quoque alter adulescens de Bethleem Iuda et cognatione eius eratque ipse Levites et habitabat ibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 17.7  וַיְהִי־נַ֗עַר מִבֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה מִמִּשְׁפַּ֖חַת יְהוּדָ֑ה וְה֥וּא לֵוִ֖י וְה֥וּא גָֽר־שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

Juges 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.