Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 9.3

Comparateur biblique pour Apocalypse 9.3

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 9.3  Ensuite il sortit de la fumée du puits une multitude de sauterelles qui se répandirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable à celui qu’ont les scorpions de la terre.

David Martin

Apocalypse 9.3  Et de la fumée du puits il sortit des sauterelles [qui se répandirent] par la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance qu’ont les scorpions de la terre.

Ostervald

Apocalypse 9.3  Et de cette fumée, des sauterelles se répandirent sur la terre ; et on leur donna un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 9.3  Et de la fumée sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance que possèdent les scorpions de la terre.

Bible de Lausanne

Apocalypse 9.3  Et de la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir, comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 9.3  de cette fumée, il sortit des sauterelles qui se répandirent sur la terre: on leur donna un pouvoir pareil à celui des scorpions de la terre,

John Nelson Darby

Apocalypse 9.3  Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 9.3  et de cette fumée sortirent des sauterelles qui assombrirent la terre ; et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance des scorpions de la terre ;

Bible Annotée

Apocalypse 9.3  Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 9.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 9.3  Et de la fumée du puits sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre. Et il leur fut donné un pouvoir (puissance) semblable au pouvoir (à la puissance) qu’ont les scorpions sur la terre ;

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 9.3  Et de la fumée du puits sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre. Et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions sur la terre;

Louis Segond 1910

Apocalypse 9.3  De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 9.3  De cette fumée il sortit des sauterelles, qui se répandirent sur la terre ; et on leur donna un pouvoir semblable à celui qu’ont les scorpions de la terre.

Auguste Crampon

Apocalypse 9.3  De cette fumée s’échappèrent sur la terre des sauterelles ; et il leur fût donné un pouvoir semblable à celui que possèdent les scorpions de la terre ;

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 9.3  De la fumée sortirent des sauterelles sur la terre : il leur fut donné un pouvoir comme en possèdent les Scorpions terrestres ;

Bible de Jérusalem

Apocalypse 9.3  et, de cette fumée, des sauterelles se répandirent sur la terre ; on leur donna un pouvoir pareil à celui des scorpions de la terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 9.3  Et de la fumée sortirent des sauterelles sur la terre, et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 9.3  Des sauterelles sortirent de la fumée et se répandirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 9.3  De cette fumée, des criquets sortent sur la terre. La puissance leur est donnée, semblable à la puissance des scorpions de la terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 9.3  De la fumée sortent des sauterelles qui se répandent sur la terre, aussi dangereuses que les scorpions de la terre,

Segond 21

Apocalypse 9.3  Des sauterelles sortirent de la fumée et couvrirent la terre, et un pouvoir semblable à celui des scorpions de la terre leur fut donné.

King James en Français

Apocalypse 9.3  Et de la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.

La Septante

Apocalypse 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 9.3  et de fumo exierunt lucustae in terram et data est illis potestas sicut habent potestatem scorpiones terrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 9.3  καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.