Apocalypse 9.3 Ensuite il sortit de la fumée du puits une multitude de sauterelles qui se répandirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable à celui qu’ont les scorpions de la terre.
David Martin
Apocalypse 9.3 Et de la fumée du puits il sortit des sauterelles [qui se répandirent] par la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance qu’ont les scorpions de la terre.
Ostervald
Apocalypse 9.3 Et de cette fumée, des sauterelles se répandirent sur la terre ; et on leur donna un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 9.3Et de la fumée sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance que possèdent les scorpions de la terre.
Bible de Lausanne
Apocalypse 9.3Et de la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir, comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre ;
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 9.3de cette fumée, il sortit des sauterelles qui se répandirent sur la terre: on leur donna un pouvoir pareil à celui des scorpions de la terre,
John Nelson Darby
Apocalypse 9.3 Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 9.3et de cette fumée sortirent des sauterelles qui assombrirent la terre ; et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance des scorpions de la terre ;
Bible Annotée
Apocalypse 9.3 Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 9.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 9.3Et de la fumée du puits sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre. Et il leur fut donné un pouvoir (puissance) semblable au pouvoir (à la puissance) qu’ont les scorpions sur la terre ;
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 9.3Et de la fumée du puits sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre. Et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions sur la terre;
Louis Segond 1910
Apocalypse 9.3 De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 9.3De cette fumée il sortit des sauterelles, qui se répandirent sur la terre ; et on leur donna un pouvoir semblable à celui qu’ont les scorpions de la terre.
Auguste Crampon
Apocalypse 9.3 De cette fumée s’échappèrent sur la terre des sauterelles ; et il leur fût donné un pouvoir semblable à celui que possèdent les scorpions de la terre ;
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 9.3De la fumée sortirent des sauterelles sur la terre : il leur fut donné un pouvoir comme en possèdent les Scorpions terrestres ;
Bible de Jérusalem
Apocalypse 9.3et, de cette fumée, des sauterelles se répandirent sur la terre ; on leur donna un pouvoir pareil à celui des scorpions de la terre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 9.3Et de la fumée sortirent des sauterelles sur la terre, et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 9.3 Des sauterelles sortirent de la fumée et se répandirent sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 9.3De cette fumée, des criquets sortent sur la terre. La puissance leur est donnée, semblable à la puissance des scorpions de la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 9.3De la fumée sortent des sauterelles qui se répandent sur la terre, aussi dangereuses que les scorpions de la terre,
Segond 21
Apocalypse 9.3 Des sauterelles sortirent de la fumée et couvrirent la terre, et un pouvoir semblable à celui des scorpions de la terre leur fut donné.
King James en Français
Apocalypse 9.3 Et de la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
La Septante
Apocalypse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 9.3et de fumo exierunt lucustae in terram et data est illis potestas sicut habent potestatem scorpiones terrae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 9.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !