Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 22.12

Comparateur biblique pour Apocalypse 22.12

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 22.12  Je vais venir bientôt, et j’ai ma récompense avec moi, pour rendre à chacun selon ses œuvres.

David Martin

Apocalypse 22.12  Or voici, je viens bientôt ; et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon son œuvre.

Ostervald

Apocalypse 22.12  Or, voici, je viens bientôt, et j’ai mon salaire avec moi, pour rendre à chacun selon que ses œuvres auront été.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 22.12  Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi pour rendre à chacun selon ce qu’est son œuvre.

Bible de Lausanne

Apocalypse 22.12  Et voici que je viens promptement, et mon salaire [vient] avec moi pour rendre à chacun comme sera son œuvre !

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 22.12  Voici, je viens bientôt, et la rétribution est avec moi: je rendrai à chacun selon ses oeuvres.

John Nelson Darby

Apocalypse 22.12  Voici, je viens bientôt, et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon que sera son œuvre.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 22.12  Voici je viens bientôt ; et j’apporte avec moi ma rémunération. « Je la décernerai à chacun selon ses oeuvres. »

Bible Annotée

Apocalypse 22.12  Voici, je viens bientôt, et mon salaire est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu’est son œuvre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 22.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 22.12  Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ses œuvres.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 22.12  Voici, Je viens bientôt, et Ma rétribution est avec Moi, pour rendre à chacun selon ses oeuvres.

Louis Segond 1910

Apocalypse 22.12  Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu’est son œuvre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 22.12  Me voici : Je viens bientôt, et j’apporte avec moi la rétribution : je rendrai à chacun selon son œuvre.

Auguste Crampon

Apocalypse 22.12  Et voici que je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon son œuvre.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 22.12  Voici que je viens bientôt ; ma rétribution est avec moi pour rendre à chacun selon son œuvre.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 22.12  Voici que mon retour est proche, et j’apporte avec moi le salaire que je vais payer à chacun, en proportion de son travail.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 22.12  Voici que je viens bientôt, et mon salaire est avec moi pour rendre à chacun selon qu’est son oeuvre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 22.12  Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon son œuvre.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 22.12  Voici, je viens vite, et mon salaire avec moi, pour rendre à chacun selon ses œuvres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 22.12  “Très vite je serai là, et j’amène avec moi la récompense: je rendrai à chacun selon ses œuvres.

Segond 21

Apocalypse 22.12  « Voici, je viens bientôt et j’apporte avec moi ma récompense pour traiter chacun conformément à son œuvre.

King James en Français

Apocalypse 22.12  Et voici, je viens rapidement, et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon ce que son œuvre aura été.

La Septante

Apocalypse 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 22.12  ecce venio cito et merces mea mecum est reddere unicuique secundum opera sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 22.12  Ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ, καὶ ὁ μισθός μου μετ’ ἐμοῦ, ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον ⸀ἐστὶν αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.