Comparateur biblique pour Apocalypse 21.25
Lemaistre de Sacy
Apocalypse 21.25 Ses portes ne se fermeront point chaque jour, parce qu’il n’y aura point là de nuit.
David Martin
Apocalypse 21.25 Et ses portes ne seront point fermées de jour ; or il n’y aura point là de nuit.
Ostervald
Apocalypse 21.25 Ses portes ne se fermeront point chaque jour, car il n’y aura point de nuit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 21.25 et ses portes ne seront point fermées de jour (car il n’y aura là pas de nuit),
Bible de Lausanne
Apocalypse 21.25 Et il n’y aura pas à en fermer journellement les portes ; car il n’y aura point là de nuit.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 21.25 Les portes ne seront point fermées chaque jour, car il n’y aura point de nuit.
John Nelson Darby
Apocalypse 21.25 Et ses portes ne seront point fermées de jour : car il n’y aura pas de nuit là.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 21.25 et ses portes ne se fermeront jamais le jour ; quant à la nuit, il n’y en aura plus ;
Bible Annotée
Apocalypse 21.25 et ses portes ne se fermeront point de jour, car il n’y aura là point de nuit ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 21.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 21.25 Ses portes ne seront pas fermées le jour, car il n’y aura point là de nuit.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 21.25 Ses portes ne seront pas fermées le jour, car il n’y aura point là de nuit.
Louis Segond 1910
Apocalypse 21.25 Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n’y aura point de nuit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 21.25 Ses portes ne se fermeront jamais pendant le jour ; et là, il n’y aura plus de nuit.
Auguste Crampon
Apocalypse 21.25 Ses portes ne seront point fermées chaque jour, car il n’y aura point de nuit.
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 21.25 Ses portes ne se fermeront pas le jour ; quant à la nuit, elle n’existera pas en ce lieu.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 21.25 Ses portes resteront ouvertes le jour - car il n’y aura pas de nuit —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 21.25 Et jamais ses portes ne seront fermées le jour, car là il n’y aura pas de nuit.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 21.25 Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n’y aura point de nuit.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 21.25 Ses portes ne sont jamais fermées le jour ; non, il n’y sera pas de nuit.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 21.25 Ses portes ne se fermeront pas avant la fin du jour, car la nuit là-bas, n’existe pas.
Segond 21
Apocalypse 21.25 Ses portes ne seront pas fermées de toute la journée, car il n’y aura plus de nuit.
King James en Français
Apocalypse 21.25 Et ses portes ne seront pas fermées de jour, car il n’y aura pas de nuit là.
La Septante
Apocalypse 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 21.25 et portae eius non cludentur per diem nox enim non erit illic
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Apocalypse 21.25 καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας, νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ,
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.