Apocalypse 21.24 Les nations marcheront à l’éclat de sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
David Martin
Apocalypse 21.24 Et les nations qui auront été sauvées, marcheront à la faveur de sa lumière ; et les Rois de la terre y apporteront ce qu’ils ont de plus magnifique et de plus précieux.
Ostervald
Apocalypse 21.24 Et les nations qui auront été sauvées, marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 21.24Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois transportent chez elle leur gloire,
Bible de Lausanne
Apocalypse 21.24et les nations de ceux qui sont sauvés{Ou qui se sauvent.} marcheront à sa lumière. Et les rois de la terre y apportent leur gloire et leur honneur{Ou tribut.}
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 21.24Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leurs magnificences et leurs richesses.
John Nelson Darby
Apocalypse 21.24 Et les nations marcheront par sa lumière ; et les rois de la terre lui apporteront leur gloire.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 21.24Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre lui feront hommage de leur gloire ;
Bible Annotée
Apocalypse 21.24 Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre apportent leur gloire en elle ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 21.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 21.24Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 21.24Et les nations marcheront à Sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
Louis Segond 1910
Apocalypse 21.24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 21.24Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Auguste Crampon
Apocalypse 21.24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur magnificence.
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 21.24les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre y apportent leur splendeur.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 21.24Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre viendront lui porter leurs trésors.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 21.24Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre lui apportent leur gloire.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 21.24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 21.24Les nations marcheront à sa lumière, les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 21.24Les nations se dirigeront à sa lumière et les rois de la terre lui apporteront leurs richesses.
Segond 21
Apocalypse 21.24 Les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
King James en Français
Apocalypse 21.24 Et les nations de ceux qui sont sauvés, marcheront en sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
La Septante
Apocalypse 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 21.24et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !