Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 17.5

Comparateur biblique pour Apocalypse 17.5

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 17.5  Et sur son front était écrit ce nom : Mystère : Babylone La Grande, La mère des fornications et des abominations de la terre.

David Martin

Apocalypse 17.5  Et il y avait sur son front un nom écrit, mystère, la grande Babylone, la mère des impudicités et des abominations de la terre.

Ostervald

Apocalypse 17.5  Et sur son front était écrit un nom : Mystère : Babylone la grande, la mère des fornicateurs et des abominations de la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 17.5  et sur son front un nom était écrit, mystère : « Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre. »

Bible de Lausanne

Apocalypse 17.5  et sur son front, un nom écrit : Mystère, Babylone la grande, la mère des fornicateurs et des abominations de la terre.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 17.5  sur son front était écrit un nom, nom mystérieux, «Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.»

John Nelson Darby

Apocalypse 17.5  et il y avait sur son front un nom écrit : Mystère, Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 17.5  Et sur son front était écrit un nom, un mystère : « La grande Babylone !, la mère des prostituées et des abominations de la terre ! »

Bible Annotée

Apocalypse 17.5  Et sur son front était écrit un nom, un mystère : Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 17.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 17.5  Et sur son front était écrit ce nom : Mystère ; Babylone la grande, la mère des fornications et des abominations de la terre.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 17.5  Et sur son front était écrit ce nom: Mystère; Babylone la grande, la mère des fornications et des abominations de la terre.

Louis Segond 1910

Apocalypse 17.5  Sur son front était écrit un nom, un mystère : Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 17.5  Sur son front était écrit un nom, un nom mystérieux : Babylone la grande, la mère des impudiques et de toutes les infamies de la terre.

Auguste Crampon

Apocalypse 17.5  Sur son front était un nom, nom mystérieux : « Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre.?»

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 17.5  Sur son front un nom inscrit, un mystère : “Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.”

Bible de Jérusalem

Apocalypse 17.5  Sur son front, un nom était inscrit - un mystère ! - "Babylone la Grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 17.5  et sur son front un nom écrit, un mystère : Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 17.5  Sur son front était écrit un nom, un mystère : Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 17.5  Sur son front un nom écrit, un mystère : « Babèl la grande, mère des putains et des abominations de la terre. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 17.5  Sur son front était écrit son nom, un nom à mystères: Babylone la Grande, la mère des prostituées et des abominations de toute la terre.

Segond 21

Apocalypse 17.5  Sur son front était écrit un nom, un mystère : « Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre. »

King James en Français

Apocalypse 17.5  Et sur son front était écrit un nom: MYSTÈRE, BABYLONE LA GRANDE, LA MÈRE DES PROSTITUÉES ET DES ABOMINATIONS DE LA TERRE.

La Septante

Apocalypse 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 17.5  et in fronte eius nomen scriptum mysterium Babylon magna mater fornicationum et abominationum terrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 17.5  καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, μυστήριον, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.