Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 16.8

Comparateur biblique pour Apocalypse 16.8

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 16.8  Après cela le quatrième ange répandit sa coupe sur le soleil : et le pouvoir lui fut donné de tourmenter les hommes par l’ardeur du feu.

David Martin

Apocalypse 16.8  Puis le quatrième Ange versa sa fiole sur le soleil, et [le pouvoir] lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

Ostervald

Apocalypse 16.8  Et le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 16.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 16.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 16.8  Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Bible de Lausanne

Apocalypse 16.8  Et le quatrième ange versa sa fiole sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 16.8  Le quatrième répandit sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu:

John Nelson Darby

Apocalypse 16.8  Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu :

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 16.8  Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil, et il fut donné au soleil de brûler les hommes comme un feu.

Bible Annotée

Apocalypse 16.8  Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 16.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 16.8  Le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de tourmenter les hommes par l’ardeur du feu.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 16.8  Le quatrième Ange versa sa coupe sur le soleil; et il lui fut donné de tourmenter les hommes par l’ardeur du feu.

Louis Segond 1910

Apocalypse 16.8  Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 16.8  Le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

Auguste Crampon

Apocalypse 16.8  Puis le quatrième répandit sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 16.8  Le quatrième versa sa coupe sur le soleil, à qui il fut donné de brûler les hommes par son feu.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 16.8  Et le quatrième répandit sa coupe sur le soleil ; alors, il lui fut donné de brûler les hommes par le feu,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 16.8  Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 16.8  Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Bible André Chouraqui

Apocalypse 16.8  Le quatrième verse sa coupe sur le soleil. Il lui est donné de brûler les hommes dans le feu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 16.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 16.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 16.8  Quand le quatrième ange a versé sa coupe sur le soleil, il a commencé à brûler les humains.

Segond 21

Apocalypse 16.8  Le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil et il lui fut donné de brûler les hommes par son feu.

King James en Français

Apocalypse 16.8  Et le quatrième ange versa sa fiole sur le soleil, et le pouvoir lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

La Septante

Apocalypse 16.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 16.8  et quartus effudit fialam suam in solem et datum est illi aestu adficere homines et igni

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 16.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 16.8  Καὶ ὁ ⸀τέταρτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι ⸂τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.