Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 13.15

Comparateur biblique pour Apocalypse 13.15

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 13.15  Et le pouvoir lui fut donné d’animer l’image de la bête, en sorte que cette image parlât, et de faire tuer tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête.

David Martin

Apocalypse 13.15  Et il lui fut permis de donner une âme à l’image de la bête, afin que même l’image de la bête parlât, et qu’elle fît que tous ceux qui n’auraient point adoré l’image de la bête, fussent mis à mort.

Ostervald

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné d’animer l’image de la bête, afin que l’image de la bête parlât, et elle fit mettre à mort tous ceux qui n’adoraient pas l’image de la bête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné d’animer l’image de la bête, afin que l’image de la bête parlât même et qu’elle agît pour que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête fussent mis à mort.

Bible de Lausanne

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné de donner un esprit à l’image de la bête, afin que même l’image de la bête parlât, et qu’elle fît que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête fussent tués.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné d’animer l’image de la bête, afin que cette image parlât, et qu’elle fît mettre à mort tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête.

John Nelson Darby

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné de donner la respiration à l’image de la bête, afin que l’image de la bête parlât même, et qu’elle fît que tous ceux qui ne rendraient pas hommage à l’image de la bête fussent mis à mort.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 13.15  Il lui fut donné d’introduire le souffle de vie dans l’image de la bête, si bien que cette image parla et fit que tous ceux qui ne l’adoreraient pas, elle, l’image de la bête, fussent mis à mort.

Bible Annotée

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné d’animer l’image de la bête, afin que l’image de la bête parlât même, et qu’elle fît que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête fussent mis à mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 13.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 13.15  Et il lui fut (même) donné de mettre le souffle vital dans l’image de la bête, afin que l’image de la bête pût parler, et faire que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête fussent mis à mort.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné de mettre le souffle vital dans l’image de la bête, afin que l’image de la bête pût parler, et faire que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête fussent mis à mort.

Louis Segond 1910

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné d’animer l’image de la bête, afin que l’image de la bête parlât, et qu’elle fît que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête fussent tués.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 13.15  Il lui fut donné aussi d’animer l’image de la bête, afin que cette image parlât, et qu’elle fît mettre à mort tous ceux qui n’adoraient pas l’image de la bête.

Auguste Crampon

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné d’animer l’image de la bête, de façon à la faire parler et à faire tuer tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 13.15  Il lui a été donné d’animer l’image de la Bête : au point que l’image de la Bête en arrive même à parler ; et de faire mettre à mort tous ceux qui ne se prosterneraient pas devant l’image de la Bête.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 13.15  On lui donna même d’animer l’image de la Bête pour la faire parler, et de faire en sorte que fussent mis à mort tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la Bête.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné de donner un esprit à l’image de la Bête, pour que l’image de la Bête parle et fasse en sorte que tous ceux qui ne se prosterneraient pas devant l’image de la Bête soient tués.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 13.15  Et il lui fut donné d’animer l’image de la bête, afin que l’image de la bête parle, et qu’elle fasse que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête soient tués.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 13.15  Il lui est donné de donner souffle à l’image de la bête, pour qu’elle-même parle, l’image de la bête. Elle fait ainsi. Ceux qui ne se prosternent pas devant l’image de la bête sont mis à mort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 13.15  Elle a été capable de donner vie à cette image de la bête. Et voilà que l’image de la bête se met à parler, et elle fait mettre à mort tous ceux qui n’adorent pas l’image de la bête.

Segond 21

Apocalypse 13.15  Elle reçut le pouvoir d’animer l’image de la bête, afin que cette image puisse parler et faire tuer tous ceux qui ne l’adoreraient pas.

King James en Français

Apocalypse 13.15  Et elle eut le pouvoir de donner vie à l’image de la bête, afin·que l’image de la bête non seulement parle, mais qu’elle fasse que tous ceux qui n’adoraient pas l’image de la bête soient tués.

La Septante

Apocalypse 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 13.15  et datum est illi ut daret spiritum imagini bestiae ut et loquatur imago bestiae et faciat quicumque non adoraverint imaginem bestiae occidantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 13.15  καὶ ἐδόθη ⸀αὐτῷ ⸂δοῦναι πνεῦμα⸃ τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου, ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ ποιήσῃ ⸀ἵνα ὅσοι ἐὰν μὴ προσκυνήσωσιν τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου ἀποκτανθῶσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.