Apocalypse 1.3 Heureux celui qui lit et qui écoute les paroles de cette prophétie, et qui garde les choses qui y sont écrites : car le temps est proche.
David Martin
Apocalypse 1.3 Bienheureux est celui qui lit, et ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites : car le temps est proche.
Ostervald
Apocalypse 1.3 Heureux celui qui lit, et ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ; car le temps est proche.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 1.3Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie et qui observent ce qui y est écrit, car le moment est proche !
Bible de Lausanne
Apocalypse 1.3Bienheureux celui qui lit et ceux qui écoutent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ; car le temps est proche.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 1.3— Heureux celui qui lit, et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui observent les recommandations qui y sont faites, car le moment est proche.
John Nelson Darby
Apocalypse 1.3 Bienheureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche !
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 1.3Heureux celui qui lira, heureux ceux qui entendront la parole de cette prophétie et qui observeront ce qui y est écrit, car le temps est proche !
Bible Annotée
Apocalypse 1.3 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ; car le temps est proche !
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 1.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 1.3(Bien)Heureux celui qui lit et qui entend les paroles de cette prophétie, et qui garde les choses qui y sont écrites ; car le temps est proche.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 1.3Heureux celui qui lit et qui entend les paroles de cette prophétie, et qui garde les choses qui y sont écrites; car le temps est proche.
Louis Segond 1910
Apocalypse 1.3 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ! Car le temps est proche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 1.3Heureux celui qui lit et ceux qui entendent la parole de cette prophétie, et qui observent ce qui s’y trouve écrit ! Car le temps est proche.
Auguste Crampon
Apocalypse 1.3 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche !
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 1.3Heureux celui qui lit et ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie et qui gardent ce qui y est écrit : car le moment est proche,
Bible de Jérusalem
Apocalypse 1.3Heureux le lecteur et les auditeurs de ces paroles prophétiques s’ils en retiennent le contenu, car le Temps est proche !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 1.3Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie et gardent ce qui s’y trouve écrit, car le temps est proche !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 1.3 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ! Car le temps est proche.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 1.3En marche, le lecteur, et les entendeurs des paroles de l’inspiration, ceux qui gardent ce qui y est écrit ; oui, le temps est proche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 1.3Heureux celui qui fait la lecture, heureux ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie et tiennent compte de tout ce qui est écrit! Car le temps est proche.
Segond 21
Apocalypse 1.3 Heureux celui qui lit et ceux qui écoutent les paroles de la prophétie et gardent ce qui s’y trouve écrit, car le moment est proche !
King James en Français
Apocalypse 1.3 Heureux est celui qui lit, et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui gardent ces choses qui y sont écrites; car le temps est proche.
La Septante
Apocalypse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 1.3beatus qui legit et qui audiunt verba prophetiae et servant ea quae in ea scripta sunt tempus enim prope est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !