Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 1.2

Comparateur biblique pour Apocalypse 1.2

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 1.2  qui a annoncé la parole de Dieu, et qui a rendu témoignage de tout ce qu’il a vu de Jésus-Christ.

David Martin

Apocalypse 1.2  Qui a annoncé la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu’il a vues.

Ostervald

Apocalypse 1.2  Lequel a rapporté la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et tout ce qu’il a vu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 1.2  qui a rendu témoignage à la parole de Dieu et au témoignage de Jésus-Christ en tout ce qu’il a vu.

Bible de Lausanne

Apocalypse 1.2  lequel a attesté la Parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 1.2  celui-ci a rapporté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus, toutes choses dont il a eu la vision.

John Nelson Darby

Apocalypse 1.2  qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, de toutes les choses qu’il a vues.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 1.2  qui atteste, comme témoin oculaire, la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ.

Bible Annotée

Apocalypse 1.2  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 1.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 1.2  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, (en) tout ce qu’il a vu.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 1.2  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.

Louis Segond 1910

Apocalypse 1.2  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 1.2  qui a annoncé la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu’il a vues.

Auguste Crampon

Apocalypse 1.2  qui a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ en tout ce qu’il a vu.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 1.2  lequel atteste comme étant la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ tout ce qu’il a vu.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 1.2  lequel a attesté la Parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ : toutes ses visions.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 1.2  lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ, tout ce qu’il a vu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 1.2  celui-ci a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ : soit tout ce qu’il a vu.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 1.2  Il témoigne du logos d’Elohîms et du témoignage de Iéshoua’ le messie, de ce qu’il a vu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 1.2  lequel certifie que toute cette vision qu’il a eue est parole de Dieu et déclaration de Jésus Christ.

Segond 21

Apocalypse 1.2  Celui-ci l’a attesté, tout ce qu’il a vu est la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ.

King James en Français

Apocalypse 1.2  Qui a attesté de la parole de Dieu, et du témoignage de Jésus-Christ, et de toutes les choses qu’il a vues.

La Septante

Apocalypse 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 1.2  qui testimonium perhibuit verbo Dei et testimonium Iesu Christi quaecumque vidit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 1.2  ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.