Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige ; et ses yeux paraissaient comme une flamme de feu ;
David Martin
Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux [étaient] blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux [étaient] comme une flamme de feu.
Ostervald
Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs, comme de la laine blanche, comme la neige, et ses yeux comme une flamme de feu ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 1.14Mais sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche comme neige ; et ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
Bible de Lausanne
Apocalypse 1.14sa tête et ses cheveux, blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; et ses yeux, comme une flamme de feu ;
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 1.14sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, et ses yeux étaient flamboyants comme du feu;
John Nelson Darby
Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; et ses yeux, comme une flamme de feu ;
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 1.14Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, ses yeux étaient comme la flamme,
Bible Annotée
Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 1.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 1.14Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche et comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 1.14Sa tête et Ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche et comme de la neige, et Ses yeux étaient comme une flamme de feu;
Louis Segond 1910
Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 1.14Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
Auguste Crampon
Apocalypse 1.14 sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 1.14sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
Bible de Jérusalem
Apocalypse 1.14Sa tête, avec ses cheveux blancs, est comme de la laine blanche, comme de la neige, ses yeux comme une flamme ardente,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 1.14Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, et ses yeux comme une flamme de feu,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; ses yeux étaient comme une flamme de feu ;
Bible André Chouraqui
Apocalypse 1.14sa tête et ses cheveux blancs comme laine blanche, comme neige, et ses yeux, comme une flamme de feu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 1.14Sa tête et ses cheveux sont blancs comme laine blanche, comme la neige, et ses yeux sont une flamme de feu.
Segond 21
Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige. Ses yeux étaient comme une flamme de feu,
King James en Français
Apocalypse 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme la laine, aussi blancs que la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu;
La Septante
Apocalypse 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 1.14caput autem eius et capilli erant candidi tamquam lana alba tamquam nix et oculi eius velut flamma ignis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 1.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !