Apocalypse 1.1 Apocalypse, ou Révélation, de Jésus-Christ, qu’il a reçue de Dieu, pour découvrir à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’il a manifestée par le moyen de son ange, envoyé à Jean, son serviteur ;
David Martin
Apocalypse 1.1 La Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour découvrir à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qui les a fait connaître en les envoyant par son Ange à Jean son serviteur ;
Ostervald
Apocalypse 1.1 Révélation de Jésus-Christ, qu’il a reçue de Dieu, pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’il a fait connaître par l’envoi de son ange, à Jean son serviteur ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à Ses esclaves ce qui doit arriver au plus tôt, et qu’il a fait connaître en l’envoyant, par Son ange Son esclave, à Jean
Bible de Lausanne
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt{Ou avec promptitude.} et il les a exprimées en des signes, par l’envoi qu’il a fait de son ange à son esclave Jean,
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ. Dieu lui a fait cette révélation pour mettre sous les yeux de ses serviteurs les événements qui doivent bientôt arriver; et Jésus ayant envoyé son ange les annoncer à Jean, son serviteur,
John Nelson Darby
Apocalypse 1.1 Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt ; et il l’a signifiée, en l’envoyant par son ange, à son esclave Jean,
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ que Dieu lui a accordée pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt, et que le Christ a transmise en envoyant son ange à son serviteur Jean,
Bible Annotée
Apocalypse 1.1 Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée, pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt ; et il les a fait connaître par des signes, ayant envoyé son ange les annoncer à son serviteur Jean ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 1.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour découvrir à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’il a signifiées, (et il l’a fait connaître) en envoyant son ange, à son serviteur Jean ;
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ, que Dieu Lui a donnée pour découvrir à Ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’Il a signifiées, en envoyant Son Ange, à Son serviteur Jean;
Louis Segond 1910
Apocalypse 1.1 Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’il a fait connaître, par l’envoi de son ange, à son serviteur Jean,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt : il les a fait connaître en envoyant son ange à Jean, son serviteur,
Auguste Crampon
Apocalypse 1.1 RÉVÉLATION de Jésus-Christ, que Dieu lui a confiée pour découvrir à ses serviteurs les événements qui doivent arriver bientôt ; et qu’il a fait connaître, en l’envoyant par son ange, à Jean, son serviteur,
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs ce qui doit bientôt se produire ; à son tour il l’a communiquée, par l’envoi et l’entremise de son ange, à son serviteur Jean,
Bible de Jérusalem
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus Christ : Dieu la lui donna pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt ; Il envoya son Ange pour la faire connaître à Jean son serviteur,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves ce qui doit arriver bien vite. Et il l’a signifiée, par l’envoi de son ange, à son esclave Jean,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 1.1 Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’il a fait connaître, par l’envoi de son ange, à son serviteur Jean ;
Bible André Chouraqui
Apocalypse 1.1Découvrement de Iéshoua’, le messie : Elohîms le lui donne pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver vite. Il le signifie en l’envoyant par son messager à son serviteur Iohanân.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 1.1Voici la révélation de Jésus Christ.Dieu lui a donné de montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt. Et il a chargé son ange d’en donner une idée à Jean, son serviteur,
Segond 21
Apocalypse 1.1Révélation de Jésus-Christ. Dieu la lui a donnée pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt et l’a fait connaître en envoyant son ange à son serviteur Jean.
King James en Français
Apocalypse 1.1 La révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’il a envoyé et signifié par son ange, à son serviteur Jean;
La Septante
Apocalypse 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 1.1apocalypsis Iesu Christi quam dedit illi Deus palam facere servis suis quae oportet fieri cito et significavit mittens per angelum suum servo suo Iohanni
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !