Jude 1.1 Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques : à ceux que Dieu le Père a aimés, et que Jésus-Christ a conservés en les appelant.
David Martin
Jude 1.1 Jude serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés [par l’Evangile], que Dieu a sanctifiés et Jésus-Christ a conservés.
Ostervald
Jude 1.1 Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui sont appelés, qui ont été sanctifiés en Dieu le Père, et gardés par Jésus-Christ.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jude 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jude 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jude 1.1Judas, esclave de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père et gardés par Jésus-Christ :
Bible de Lausanne
Jude 1.1Judas, esclave de Jésus-Christ et frère de Jacques, aux appelés, sanctifiés en Dieu le Père et conservés par Jésus-Christ ;
Nouveau Testament Oltramare
Jude 1.1Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés de Dieu le Père, et gardés par Jésus-Christ:
John Nelson Darby
Jude 1.1 Jude, esclave de Jésus Christ et frère de Jacques, aux appelés, bien-aimés en Dieu le Père, et conservés en Jésus Christ :
Nouveau Testament Stapfer
Jude 1.1Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, à ceux qui sont aimés en Dieu le Père, qui sont gardés pour Jésus-Christ, qui sont élus.
Bible Annotée
Jude 1.1 Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, aux appelés, qui sont aimés en Dieu le Père et gardés pour Jésus-Christ :
Ancien testament Zadoc Kahn
Jude 1.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jude 1.1Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, à ceux qui sont aimés en Dieu le Père, gardés et appelés par Jésus-Christ.
Bible Louis Claude Fillion
Jude 1.1Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, à ceux qui sont aimés en Dieu le Père, gardés et appelés par Jésus-Christ.
Louis Segond 1910
Jude 1.1 Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jude 1.1Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu, le Père, et gardés pour Jésus-Christ.
Auguste Crampon
Jude 1.1 Jude serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, aux élus qui ont été aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ :
Bible Pirot-Clamer
Jude 1.1Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, aux appelés qui ont été aimés en Dieu le Père et gardés à Jésus-Christ :
Bible de Jérusalem
Jude 1.1Jude, serviteur de Jésus Christ, frère de Jacques, aux appelés, aimés de Dieu le Père et gardés pour Jésus Christ.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jude 1.1Jude, esclave de Jésus Christ et frère de Jacques, aux appelés qui sont aimés en Dieu Père et gardés pour Jésus Christ ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jude 1.1 Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ :
Bible André Chouraqui
Jude 1.1Iehouda, serviteur de Iéshoua , le messie, frère de Ia acob, aux appelés, aimés en Elohîms, père, et gardés pour Iéshoua , le messie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jude 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jude 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jude 1.1Lettre de Jude, serviteur du Christ Jésus et frère de Jacques, à vous qui avez été appelés, à vous que Dieu le Père a aimés et qui êtes sous la garde de Jésus Christ.
Segond 21
Jude 1.1 De la part de Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont saints en Dieu le Père et gardés pour Jésus-Christ :
King James en Français
Jude 1.1 Jude, le serviteur de Jésus Christ, et frère de Jacques, à ceux qui sont sanctifiés par Dieu le Père, et conservés en Jésus-Christ, et appelés:
La Septante
Jude 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jude 1.1Iudas Iesu Christi servus frater autem Iacobi his qui in Deo Patre dilectis et Iesu Christo conservatis vocatis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jude 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !