Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Jean 5.4

Comparateur biblique pour 1 Jean 5.4

Lemaistre de Sacy

1 Jean 5.4  Car tous ceux qui sont nés de Dieu, sont victorieux du monde ; et cette victoire par laquelle le monde est vaincu, est l’effet de notre foi.

David Martin

1 Jean 5.4  Parce que tout ce qui est né de Dieu surmonte le monde ; et ce qui nous fait remporter la victoire sur le monde, c’est notre foi.

Ostervald

1 Jean 5.4  Parce que tout ce qui est né de Dieu, est victorieux du monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Jean 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Jean 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Jean 5.4  car tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Bible de Lausanne

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui a été engendré de Dieu est victorieux du monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Nouveau Testament Oltramare

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde; et la puissance par laquelle le monde est vaincu, c’est notre foi.

John Nelson Darby

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde ; et c’est ici la victoire qui a vaincu le monde, savoir notre foi.

Nouveau Testament Stapfer

1 Jean 5.4  car tout ce qui est né de Dieu triomphe du, monde, et voici la victoire qui triomphe du monde : notre foi.

Bible Annotée

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde, et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Jean 5.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Jean 5.4  Car tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde ; et ce qui remporte la victoire sur le monde, c’est notre foi.

Bible Louis Claude Fillion

1 Jean 5.4  Car tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde; et ce qui remporte la victoire sur le monde, c’est notre foi.

Louis Segond 1910

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde ; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde ; et la victoire par laquelle le monde a été vaincu, c’est notre foi.

Auguste Crampon

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire sur le monde ; et la victoire qui a vaincu le monde, c’est notre foi.

Bible Pirot-Clamer

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et telle est la victoire qui a vaincu le monde, notre foi.

Bible de Jérusalem

1 Jean 5.4  Et ses commandements ne sont pas pesants, puisque tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Et telle est la victoire qui a triomphé du monde : notre foi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Jean 5.4  parce que tout ce qui est né de Dieu est vainqueur du monde, et telle est la victoire qui a vaincu le monde : notre foi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 5.4  car tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde ; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.

Bible André Chouraqui

1 Jean 5.4  puisque tout ce qui naît d’Elohîms triomphe de l’univers. Et voici la victoire qui a vaincu l’univers : notre adhérence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Jean 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Jean 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Jean 5.4  En effet, tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde. Et cette victoire remportée sur le monde, c’est notre foi.

Segond 21

1 Jean 5.4  puisque tout ce qui est né de Dieu remporte la victoire contre le monde, et la victoire qui a triomphé du monde, c’est votre foi.

King James en Français

1 Jean 5.4  Car tout ce qui est né de Dieu surmonte le monde, et c’est ici la victoire qui a surmonté le monde, à savoir notre foi.

La Septante

1 Jean 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Jean 5.4  quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Jean 5.4  ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.