Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Jean 5.14

Comparateur biblique pour 1 Jean 5.14

Lemaistre de Sacy

1 Jean 5.14  Et ce qui nous donne de la confiance envers Dieu, c’est qu’il nous écoute en tout ce que nous lui demandons qui est conforme à sa volonté.

David Martin

1 Jean 5.14  Et c’est ici la confiance que nous avons en Dieu, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.

Ostervald

1 Jean 5.14  Et la confiance que nous avons en lui, c’est que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Jean 5.14  Et voici la ferme assurance que nous avons en Lui : c’est que, si nous demandons quelque chose selon Sa volonté, Il nous écoute ;

Bible de Lausanne

1 Jean 5.14  Et c’est ici l’assurance que nous avons auprès de lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Jean 5.14  Et nous avons cette pleine confiance en Dieu, que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute;

John Nelson Darby

1 Jean 5.14  Et c’est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Jean 5.14  Voici l’assurance que nous avons en lui : si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

Bible Annotée

1 Jean 5.14  Et c’est ici l’assurance que nous avons pour nous adresser à lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Jean 5.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Jean 5.14  Et c’est là l’assurance que nous avons envers lui : quoi que nous lui demandions selon sa volonté, il nous exauce.

Bible Louis Claude Fillion

1 Jean 5.14  Et c’est là l’assurance que nous avons envers Lui: quoi que nous Lui demandions selon Sa volonté, Il nous exauce.

Louis Segond 1910

1 Jean 5.14  Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Jean 5.14  C’est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.

Auguste Crampon

1 Jean 5.14  Et nous avons auprès de Dieu cette pleine confiance, que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

Bible Pirot-Clamer

1 Jean 5.14  Et telle est l’assurance que nous avons à son égard, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.

Bible de Jérusalem

1 Jean 5.14  Nous avons en Dieu cette assurance que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Jean 5.14  Et telle est l’assurance que nous avons auprès de Lui : si nous demandons quelque chose selon sa volonté, Il nous écoute.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 5.14  Nous avons auprès de lui cette assurance que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

Bible André Chouraqui

1 Jean 5.14  Et voici la certitude que nous avons en lui : quoi que nous lui demandions selon son vouloir, il nous entend.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Jean 5.14  Avec lui nous nous sentons très forts: nous savons qu’il nous écoute toutes les fois que nous demandons en accord avec sa propre volonté.

Segond 21

1 Jean 5.14  Nous avons auprès de lui cette assurance : si nous demandons quelque chose conformément à sa volonté, il nous écoute.

King James en Français

1 Jean 5.14  Et c’est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quoi que ce soit selon sa volonté, il nous entend.

La Septante

1 Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Jean 5.14  et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Jean 5.14  καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν, ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.