2 Pierre 1.10 Efforcez-vous donc de plus en plus, mes frères, d’affermir votre vocation et votre élection par les bonnes œuvres : car agissant de cette sorte vous ne pécherez jamais ;
David Martin
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, mes frères, étudiez vous plutôt à affermir votre vocation, et votre élection ; car en faisant cela vous ne broncherez jamais.
Ostervald
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, frères, étudiez-vous d’autant plus à affermir votre vocation et votre élection ; car en faisant cela, vous ne broncherez jamais ;
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Pierre 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Pierre 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Pierre 1.10C’est pourquoi, frères, faites d’autant plus d’efforts pour consolider votre vocation et votre élection, car en agissant ainsi vous ne broncherez certainement jamais ;
Bible de Lausanne
2 Pierre 1.10C’est pourquoi, frères, empressez-vous d’autant plus à rendre ferme votre appel et votre élection ; car en faisant ces choses, vous ne broncherez jamais ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Pierre 1.10En conséquence, mes frères, appliquez-vous d’autant plus à assurer votre vocation et votre élection, car, si vous agissez de la sorte, vous ne ferez jamais de faux pas:
John Nelson Darby
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, frères, étudiez-vous d’autant plus à affermir votre vocation et votre élection, car en faisant ces choses vous ne faillirez jamais ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Pierre 1.10C’est pourquoi, mes frères, faites d’autant plus d’efforts pour rendre sûres votre vocation et votre élection. En agissant ainsi, vous ne broncherez jamais,
Bible Annotée
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, frères, empressez-vous d’autant plus à affermir votre vocation et votre élection ; car en faisant cela, vous ne broncherez jamais ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Pierre 1.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Pierre 1.10C’est pourquoi, mes frères, appliquez-vous davantage à affermir (rendre certaines) par les (vos) bonnes œuvres votre vocation et votre élection ; car, en faisant cela, vous ne pécherez jamais,
Bible Louis Claude Fillion
2 Pierre 1.10C’est pourquoi, mes frères, appliquez-vous davantage à affermir par les bonnes oeuvres votre vocation et votre élection; car, en faisant cela, vous ne pécherez jamais,
Louis Segond 1910
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, frères, appliquez-vous d’autant plus à affermir votre vocation et votre élection ; car, en faisant cela, vous ne broncherez jamais.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Pierre 1.10Appliquez-vous donc, frères, à affermir votre vocation et votre élection. En faisant cela, vous ne broncherez jamais ;
Auguste Crampon
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, mes frères, appliquez-vous d’autant plus à assurer par vos bonnes œuvres votre vocation et votre élection ; car, en agissant ainsi, vous ne ferez jamais de faux pas.
Bible Pirot-Clamer
2 Pierre 1.10C’est pourquoi, frères, appliquez-vous d’autant plus à vous assurer votre vocation et votre élection : car en agissant de la sorte, vous ne faillirez jamais.
Bible de Jérusalem
2 Pierre 1.10Ayez donc d’autant plus de zèle, frères, pour affermir votre vocation et votre élection. Ce faisant, pas de danger que vous tombiez jamais.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Pierre 1.10C’est pourquoi, frères, efforcez- vous d’autant plus à rendre fermes votre appel et votre élection ; car, ce faisant, vous ne chuterez jamais.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, frères, appliquez-vous d’autant plus à affermir votre vocation et votre élection ; car, en faisant cela, vous ne broncherez jamais.
Bible André Chouraqui
2 Pierre 1.10Donc, empressez-vous davantage, frères, de rendre certains votre appel et votre élection ; ce faisant, vous ne tomberez jamais.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Pierre 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Pierre 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Pierre 1.10Mais vous, frères, faites tout pour confirmer votre appel et votre élection. Agissez comme je dis et vous ne retomberez pas.
Segond 21
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, frères et sœurs, appliquez-vous d’autant plus à affermir l’appel et le choix dont vous avez été l’objet, car si vous faites cela, vous ne trébucherez jamais.
King James en Français
2 Pierre 1.10 C’est pourquoi, frères, prenez soin plutôt à rendre votre appel et votre élection certains; car si vous faites ces choses, vous ne tomberez jamais;
La Septante
2 Pierre 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Pierre 1.10quapropter fratres magis satagite ut per bona opera certam vestram vocationem et electionem faciatis haec enim facientes non peccabitis aliquando
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Pierre 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !