Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Pierre 4.12

Comparateur biblique pour 1 Pierre 4.12

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 4.12   Mes chers frères, ne soyez point surpris lorsque Dieu vous éprouve par le feu des afflictions, comme si quelque chose d’extraordinaire vous arrivait.

David Martin

1 Pierre 4.12  Mes bien-aimés, ne trouvez point étrange quand vous êtes [comme] dans une fournaise pour votre épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.

Ostervald

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne soyez point surpris de la fournaise qui est au milieu de vous, pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Pierre 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Pierre 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Pierre 4.12  Bien-aimés ! Ne vous étonnez pas du feu allumé au milieu de vous pour vous induire en tentation, comme s’il vous advenait quelque chose d’étrange ;

Bible de Lausanne

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne trouvez point étrange qu’il y ait au milieu de vous une fournaise pour votre tentation, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange ; mais, selon que vous participez aux souffrances du Christ,

Nouveau Testament Oltramare

1 Pierre 4.12  Mes bien-aimés, ne trouvez pas étrange que le feu qui doit vous éprouver, ait éclaté au milieu de vous, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire;

John Nelson Darby

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne trouvez pas étrange le feu ardent qui est au milieu de vous, qui est venu sur vous pour votre épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Pierre 4.12  Mes bien-aimés, ne soyez pas surpris de l’incendie qui s’allume au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange ;

Bible Annotée

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne trouvez point étrange la fournaise qui est allumée au milieu de vous pour votre épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Pierre 4.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne soyez pas surpris du feu ardent qui sert à vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange (d’extraordinaire) ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne soyez pas surpris du feu ardent qui sert à vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange;

Louis Segond 1910

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne soyez pas surpris, comme d’une chose étrange qui vous arrive, de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Pierre 4.12  Mes bien-aimés, ne trouvez pas étrange d’être dans la fournaise de l’épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.

Auguste Crampon

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne soyez point surpris de l’incendie qui s’est allumé au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.

Bible Pirot-Clamer

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne soyez pas surpris de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous survenait quelque chose d’étrange.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 4.12  Très chers, ne jugez pas étrange l’incendie qui sévit au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous survenait quelque chose d’étrange.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne trouvez pas étrange l’incendie qui vous arrive pour vous éprouver, comme s’il vous survenait quelque chose d’étrange.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 4.12  Mes bien-aimés, ne trouvez pas étrange d’être dans la fournaise de l’épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.

Bible André Chouraqui

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne trouvez pas étrange l’incendie au milieu de vous qui vous éprouve. Non, ce qui vous survient n’est pas étrange.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Pierre 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Pierre 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Pierre 4.12  Frères bien-aimés, ne vous étonnez pas du feu qui a flambé au milieu de vous: qu’une telle épreuve survienne n’a rien d’étrange.

Segond 21

1 Pierre 4.12  Mes bien-aimés, ne soyez pas surpris de la fournaise qui sévit parmi vous pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.

King James en Français

1 Pierre 4.12  Bien-aimés, ne trouvez pas étrange concernant l’épreuve de feu qui est pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.

La Septante

1 Pierre 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Pierre 4.12  carissimi nolite peregrinari in fervore qui ad temptationem vobis fit quasi novi aliquid vobis contingat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Pierre 4.12  Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.