Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 7.20

Comparateur biblique pour Josué 7.20

Lemaistre de Sacy

Josué 7.20  Et Achan répondit à Josué : Il est vrai que j’ai péché contre le Seigneur, le Dieu d’Israël ; et voici ce que j’ai fait :

David Martin

Josué 7.20  Et Hacan répondit à Josué, et dit : J’ai péché, il est vrai, contre l’Éternel le Dieu d’Israël, et j’ai fait telle et telle chose.

Ostervald

Josué 7.20  Et Acan répondit à Josué, et dit : C’est vrai, j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël ; et voici ce que j’ai fait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 7.20  Achane répondit à Iehoschoua, en disant : Il est vrai, moi j’ai épché à l’Éternel, Dieu d’Israel, j’ai fait ceci et cela.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 7.20  Et Achan répondit à Josué et dit : C’est la vérité ; j’ai péché contre l’Éternel, Dieu d’Israël ; et voici, voici comment j’ai agi :

Bible de Lausanne

Josué 7.20  Et Acan répondit à Josué et dit : Il est vrai, c’est moi qui ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et j’ai fait ainsi et ainsi :

Nouveau Testament Oltramare

Josué 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 7.20  Et Acan répondit à Josué et dit : En vérité, j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et j’ai fait telle et telle chose :

Nouveau Testament Stapfer

Josué 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 7.20  Et Acan répondit à Josué et lui dit : C’est la vérité ! C’est moi qui ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et voici tout ce que j’ai fait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 7.20  Akhan répondit à Josué : « C’est vrai, j’ai péché envers l’Éternel, Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait.

Glaire et Vigouroux

Josué 7.20  Et Achan répondit à Josué : Il est vrai que j’ai péché contre le Seigneur, Dieu d’Israël ; et voici tout ce que j’ai fait.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 7.20  Et Achan répondit à Josué: Il est vrai que j’ai péché contre le Seigneur, Dieu d’Israël; et voici tout ce que j’ai fait.

Louis Segond 1910

Josué 7.20  Acan répondit à Josué, et dit : Il est vrai que j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 7.20  Achan répondit à Josué et dit : « C’est la vérité ; c’est moi qui ai péché contre Yahweh, le Dieu d’Israël ; voici ce que j’ai fait :

Bible Pirot-Clamer

Josué 7.20  Achan répondit à Josué en ces termes : “En vérité, c’est moi qui ai péché contre Yahweh, le Dieu d’Israël : j’ai agi de telle et telle manière.

Bible de Jérusalem

Josué 7.20  Akân répondit à Josué : "En vérité, c’est moi qui ai péché contre Yahvé, Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 7.20  Acan répondit à Josué, et dit : Il est vrai que j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait.

Bible André Chouraqui

Josué 7.20  ‹ Akhân répond à Iehoshoua’ et dit : « Amén ! Moi-même j’ai fauté contre IHVH-Adonaï l’Elohîms d’Israël. J’ai fait ceci et ceci.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 7.20  Akan répondit à Josué: “C’est vrai, j’ai péché contre Yahvé, le Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait:

Segond 21

Josué 7.20  Acan répondit à Josué : « Il est vrai que j’ai péché contre l’Éternel, le Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait.

King James en Français

Josué 7.20  Et Achan répondit à Joshua, et dit: C’est vrai, j’ai péché contre le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël; et voici ce que j’ai fait.

La Septante

Josué 7.20  καὶ ἀπεκρίθη Αχαρ τῷ Ἰησοῖ καὶ εἶπεν ἀληθῶς ἥμαρτον ἐναντίον κυρίου θεοῦ Ισραηλ οὕτως καὶ οὕτως ἐποίησα.

La Vulgate

Josué 7.20  responditque Achan Iosue et dixit ei vere ego peccavi Domino Deo Israhel et sic et sic feci

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 7.20  וַיַּ֧עַן עָכָ֛ן אֶת־יְהֹושֻׁ֖עַ וַיֹּאמַ֑ר אָמְנָ֗ה אָנֹכִ֤י חָטָ֨אתִי֙ לַֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכָזֹ֥את וְכָזֹ֖את עָשִֽׂיתִי׃

SBL Greek New Testament

Josué 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.