Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 24.19

Comparateur biblique pour Josué 24.19

Lemaistre de Sacy

Josué 24.19  Josué répondit au peuple : Vous ne pourrez servir le Seigneur, parce que c’est un Dieu saint, un Dieu fort et jaloux, et il ne vous pardonnera point vos crimes et vos péchés.

David Martin

Josué 24.19  Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir l’Éternel, car c’est le Dieu saint, c’est le [Dieu] Fort, qui est jaloux, il ne pardonnera point votre révolte, ni vos péchés.

Ostervald

Josué 24.19  Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 24.19  Iehoschoua dit au peuple : Vous ne pourrez servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu vengeur, il ne pardonnera pas vos péchés, ni vos fautes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 24.19  Et Josué dit au peuple : Vous n’êtes pas à même de servir l’Éternel, car Il est un Dieu saint, un Dieu jaloux ; Il ne pardonnera pas vos désobéissances et vos péchés.

Bible de Lausanne

Josué 24.19  Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux : il ne pardonnera pas vos transgressions et vos péchés.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 24.19  Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir l’Éternel ; car il est un Dieu saint, il est un Dieu jaloux : il ne pardonnera pas votre transgression et vos péchés.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 24.19  Et Josué dit au peuple : Vous ne pouvez servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, un Dieu jaloux ; il ne pardonnera pas votre rébellion et vos péchés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 24.19  Et Josué dit au peuple : « Vous ne pourrez pas aisément servir l’Éternel ; car c’est un Dieu saint, un Dieu jaloux, qui ne supporterait ni vos offenses ni vos péchés.

Glaire et Vigouroux

Josué 24.19  Josué répondit au peuple : Vous ne pourrez servir le Seigneur, parce que c’est un Dieu saint, un Dieu fort et jaloux, et il ne vous pardonnera point vos crimes et vos péchés.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 24.19  Josué répondit au peuple: Vous ne pourrez servir le Seigneur, parce que c’est un Dieu saint, un Dieu fort et jaloux, et Il ne vous pardonnera point vos crimes et vos péchés.

Louis Segond 1910

Josué 24.19  Josué dit au peuple : Vous n’aurez pas la force de servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 24.19  Josué dit au peuple : « Vous ne pouvez pas servir Yahweh, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera pas vos transgressions et vos péchés.

Bible Pirot-Clamer

Josué 24.19  Josué dit au peuple : “Vous ne serez pas capables de servir Yahweh : car c’est un Dieu saint ; un Dieu jaloux ; il ne supportera pas vos rébellions et vos péchés.

Bible de Jérusalem

Josué 24.19  Alors Josué dit au peuple : "Vous ne pouvez pas servir Yahvé car il est un Dieu saint, il est un Dieu jaloux, qui ne tolérera pas vos transgressions ni vos péchés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 24.19  Josué dit au peuple : Vous n’aurez pas la force de servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés.

Bible André Chouraqui

Josué 24.19  Iehoshoua’ dit au peuple : « Vous ne pourrez pas servir IHVH-Adonaï ; oui, lui, l’Elohîms, est sacré, lui, l’Él ardent. Il ne portera pas vos carences ni vos fautes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 24.19  Alors Josué dit au peuple: “Vous ne saurez pas servir Yahvé, car c’est un Dieu saint, un Dieu jaloux; il ne pardonnera pas vos infidélités et vos péchés.

Segond 21

Josué 24.19  Josué dit au peuple : « Vous ne serez pas capables de servir l’Éternel, car il est un Dieu saint, il est un Dieu jaloux. Il ne pardonnera pas vos transgressions et vos péchés.

King James en Français

Josué 24.19  Et Joshua dit au peuple: Vous ne pourrez servir le SEIGNEUR, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés;

La Septante

Josué 24.19  καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς τὸν λαόν οὐ μὴ δύνησθε λατρεύειν κυρίῳ ὅτι θεὸς ἅγιός ἐστιν καὶ ζηλώσας οὗτος οὐκ ἀνήσει ὑμῶν τὰ ἁμαρτήματα καὶ τὰ ἀνομήματα ὑμῶν.

La Vulgate

Josué 24.19  dixitque Iosue ad populum non poteritis servire Domino Deus enim sanctus et fortis aemulator est nec ignoscet sceleribus vestris atque peccatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 24.19  וַיֹּ֨אמֶר יְהֹושֻׁ֜עַ אֶל־הָעָ֗ם לֹ֤א תֽוּכְלוּ֙ לַעֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֔ה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים קְדֹשִׁ֖ים ה֑וּא אֵֽל־קַנֹּ֣וא ה֔וּא לֹֽא־יִשָּׂ֥א לְפִשְׁעֲכֶ֖ם וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.