Josué 21.43 Il n’y eut pas une seule parole de tout ce que Dieu avait promis de donner aux Israélites qui demeurât sans effet ; mais tout fut accompli très-exactement.
David Martin
Josué 21.43 L’Éternel donc donna à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères ; et ils le possédèrent, et y habitèrent.
Ostervald
Josué 21.43 L’Éternel donna donc à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 21.43Rien ne manqua de tout le bien, que l’Éternel avait annoncé en faveur d’Israel, tout eut lieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 21.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 21.43C’est ainsi que l’Éternel donna aux Israélites tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères, et ils en prirent possession et s’y établirent.
Bible de Lausanne
Josué 21.43Et l’Éternel donna à Israël toute la terre qu’il avait juré de donner à leurs pères ; et ils la possédèrent et y habitèrent.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 21.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 21.43 Et l’Éternel donna à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères ; et ils le possédèrent, et y habitèrent.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 21.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 21.43 Et l’Éternel donna à Israël tout le pays qu’il avait juré à leurs pères de leur donner, et ils le possédèrent et ils y habitèrent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 21.43 Ainsi l’Éternel donna aux Israélites tout le pays qu’il avait promis par serment à leurs ancêtres ; ils en prirent possession et s’y établirent.
Glaire et Vigouroux
Josué 21.43Le Seigneur Dieu donna à Israël toute la terre qu’il avait promis(e ?) avec serment à leurs pères de leur donner, et ils la possédèrent et l’habitèrent.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 21.43Il n’y eut pas une seule parole de tout ce que Dieu avait promis de donner aux Israélites qui demeura sans effet; mais tout fut accompli très exactement.
Louis Segond 1910
Josué 21.43 C’est ainsi que l’Éternel donna à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères ; ils en prirent possession et s’y établirent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 21.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 21.43 De toutes les bonnes paroles que Yahweh avait dites à la maison d’Israël, aucune ne resta sans effet ; toutes s’accomplirent.
Bible Pirot-Clamer
Josué 21.43Yahweh donna donc à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères ; ils en prirent possession et l’habitèrent.
Bible de Jérusalem
Josué 21.43C’est ainsi que Yahvé donna aux Israélites tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères. Ils en prirent possession et s’y établirent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 21.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 21.43 C’est ainsi que l’Éternel donna à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères ; ils en prirent possession et s’y établirent.
Bible André Chouraqui
Josué 21.43IHVH-Adonaï donne à Israël toute la terre qu’il avait juré de donner à leurs pères. Ils en héritent et y habitent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 21.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 21.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 21.43Ainsi Yahvé donna aux Israélites tout le pays qu’il avait juré à leurs pères de leur donner, ils en prirent possession et s’y installèrent.
Segond 21
Josué 21.43 C’est ainsi que l’Éternel donna à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs ancêtres. Ils en prirent possession et s’y installèrent.
King James en Français
Josué 21.43 Le SEIGNEUR donna donc à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent.