Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 18.3

Comparateur biblique pour Josué 18.3

Lemaistre de Sacy

Josué 18.3  Josué leur dit donc : Jusqu’à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée ?

David Martin

Josué 18.3  Et Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à passer plus loin pour posséder le pays que l’Éternel le Dieu de vos pères vous a donné ?

Ostervald

Josué 18.3  Et Josué dit aux enfants d’Israël : Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné l’Éternel, le Dieu de vos pères ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 18.3  Iehoschoua dit aux enfants d’Israel : Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné l’Éternel, Dieu de vos pères.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 18.3  Alors Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand montrerez-vous cette nonchalance à venir occuper le pays que l’Éternel, Dieu de vos pères, vous a donné ?

Bible de Lausanne

Josué 18.3  et Josué dit aux fils d’Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement â aller posséder la terre que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donnée ?

Nouveau Testament Oltramare

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 18.3  Et Josué dit aux fils d’Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à aller prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Nouveau Testament Stapfer

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 18.3  Et Josué dit aux fils d’Israël : Jusques à quand tarderez-vous à venir prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 18.3  Josué dit à ces Israélites : « Combien de temps encore négligerez-vous de prendre possession du pays que vous a donné l’Éternel, le Dieu de vos pères?

Glaire et Vigouroux

Josué 18.3  Josué leur dit donc : Jusqu’à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée ?

Bible Louis Claude Fillion

Josué 18.3  Josué leur dit donc: Jusqu’à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée?

Louis Segond 1910

Josué 18.3  Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 18.3  Josué dit aux enfants d’Israël : « Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que Yahweh, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Bible Pirot-Clamer

Josué 18.3  Josué dit aux Fils d’Israël : “Jusques à quand vous montrerez-vous paresseux à aller occuper le pays que vous a donné Yahweh, le Dieu de vos pères ?

Bible de Jérusalem

Josué 18.3  Josué dit alors aux Israélites : "Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné Yahvé, le Dieu de vos pères ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 18.3  Josué dit aux enfants d’Israël : Jusqu’à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Bible André Chouraqui

Josué 18.3  Iehoshoua’ dit aux Benéi Israël : « Jusqu’à quand vous relâcherez-vous pour venir hériter la terre que IHVH-Adonaï, l’Elohîms de vos pères, vous a donnée ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 18.3  Josué dit alors aux Israélites: “Combien de temps allez-vous attendre encore pour conquérir le pays que Yahvé, le Dieu de vos pères, vous a donné?

Segond 21

Josué 18.3  Josué dit aux Israélites : « Jusqu’à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné ?

King James en Français

Josué 18.3  Et Joshua dit aux enfants d’Israël: Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné le SEIGNEUR, le Dieu de vos pères?

La Septante

Josué 18.3  καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἕως τίνος ἐκλυθήσεσθε κληρονομῆσαι τὴν γῆν ἣν ἔδωκεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν.

La Vulgate

Josué 18.3  ad quos Iosue ait usquequo marcetis ignavia et non intratis ad possidendam terram quam Dominus Deus patrum vestrorum dedit vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 18.3  וַיֹּ֥אמֶר יְהֹושֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַד־אָ֨נָה֙ אַתֶּ֣ם מִתְרַפִּ֔ים לָבֹוא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָכֶ֔ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹֽותֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 18.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.