Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 15.16

Comparateur biblique pour Josué 15.16

Lemaistre de Sacy

Josué 15.16  Alors Caleb dit : Je donnerai ma fille Axa en mariage à quiconque prendra et détruira Cariath-Sepher.

David Martin

Josué 15.16  Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Hacsa pour femme à celui qui battra Kirjath-sépher, et la prendra.

Ostervald

Josué 15.16  Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 15.16  Caleb dit : Celui qui battra Kiriath-Sepher et la vaincra, je lui donnerai Achsa, ma fille, pour femme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 15.16  Et Caleb dit : A celui qui réduira et prendra Kiriath-Sépher, je donnerai pour femme Achsa, ma fille.

Bible de Lausanne

Josué 15.16  Et Caleb dit : À qui frappera Kiriath-sépher et la prendra, je lui donne Acsa, ma fille, pour femme.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 15.16  Et Caleb dit : À qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 15.16  Et Caleb dit : Celui qui frappera Kirjath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 15.16  Et Caleb dit : « Celui qui vaincra Kiryath-Sêfer et s’en rendra maître, je lui donnerai ma fille Akhsa pour femme. »

Glaire et Vigouroux

Josué 15.16  Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Axa en mariage à quiconque prendra et détruira Cariath-Sépher.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 15.16  Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Axa en mariage à quiconque prendra et détruira Cariath-Sépher.

Louis Segond 1910

Josué 15.16  Caleb dit : Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath Sépher et qui la prendra.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 15.16  Caleb dit : « À celui qui battra Cariath-Sépher et qui la prendra, je donnerai pour femme ma fille Axa. »

Bible Pirot-Clamer

Josué 15.16  Caleb dit : “A qui réduira Cariath Sépher et s’en emparera, je donnerai pour femme ma fille Axa.”

Bible de Jérusalem

Josué 15.16  Caleb dit alors : "Celui qui battra Qiryat-Séphèr et s’en emparera, je lui donnerai pour femme ma fille Aksa."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 15.16  Caleb dit : Je donnerai ma fille Acsa en mariage à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra.

Bible André Chouraqui

Josué 15.16  Kaléb dit : « Qui frappera Qiriat-Séphèr et l’investira, je lui donnerai ’Akhsa, ma fille, pour femme. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 15.16  Alors Caleb s’écria: “Celui qui battra Kiryat-Séfer et s’en emparera, je lui donnerai ma fille Aksa en mariage!”

Segond 21

Josué 15.16  Caleb dit : « Je donnerai ma fille Acsa en mariage à celui qui battra Kirjath-Sépher et s’en emparera. »

King James en Français

Josué 15.16  Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Achsah pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra.

La Septante

Josué 15.16  καὶ εἶπεν Χαλεβ ὃς ἐὰν λάβῃ καὶ ἐκκόψῃ τὴν Πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ κυριεύσῃ αὐτῆς δώσω αὐτῷ τὴν Αχσαν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα.

La Vulgate

Josué 15.16  dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 15.16  וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי לֹ֛ו אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Josué 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.