Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jacques 2.26

Comparateur biblique pour Jacques 2.26

Lemaistre de Sacy

Jacques 2.26  Car comme le corps est mort lorsqu’il est sans âme ; ainsi la foi est morte lorsqu’elle sans œuvres.

David Martin

Jacques 2.26  Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi la foi qui est sans les œuvres est morte.

Ostervald

Jacques 2.26  Car comme le corps sans âme est mort, de même, la foi sans les œuvres est morte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jacques 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jacques 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jacques 2.26  De même que le corps sans souffle est mort, de même aussi la foi sans œuvres est morte.

Bible de Lausanne

Jacques 2.26  Car, de même que le corps sans l’esprit est mort, de même aussi la foi sans les œuvres est morte.

Nouveau Testament Oltramare

Jacques 2.26  De même que le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte.

John Nelson Darby

Jacques 2.26  Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi aussi la foi sans les œuvres est morte.

Nouveau Testament Stapfer

Jacques 2.26  De même que le corps sans esprit est mort, de même la foi sans oeuvres est morte.

Bible Annotée

Jacques 2.26  Car, comme le corps sans âme est mort, de même aussi la foi sans œuvres est morte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jacques 2.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jacques 2.26  De même, en effet, que le corps sans âme est mort, ainsi la foi sans les œuvres est morte.

Bible Louis Claude Fillion

Jacques 2.26  De même, en effet, que le corps sans âme est mort, ainsi la foi sans les oeuvres est morte.

Louis Segond 1910

Jacques 2.26  Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jacques 2.26  En effet, comme le corps sans âme est mort, ainsi la foi sans les œuvres est morte.

Auguste Crampon

Jacques 2.26  De même que le corps sans âme est mort, ainsi la foi sans les œuvres est morte.

Bible Pirot-Clamer

Jacques 2.26  De même, en effet, que le corps sans le souffle de vie est mort, ainsi la foi sans les œuvres est morte.

Bible de Jérusalem

Jacques 2.26  Comme le corps sans l’âme est mort, de même la foi sans les œuvres est-elle morte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jacques 2.26  Bref, comme le corps sans souffle est mort, ainsi la foi sans oeuvres est morte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jacques 2.26  Comme le corps sans esprit est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.

Bible André Chouraqui

Jacques 2.26  Oui, le corps sans le souffle est mort ; ainsi l’adhérence sans les œuvres est morte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jacques 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jacques 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jacques 2.26  De même qu’un corps sans esprit est mort, la foi aussi est morte s’il n’y a pas les œuvres.

Segond 21

Jacques 2.26  En effet, de même que le corps sans esprit est mort, de même la foi sans [les] œuvres est morte.

King James en Français

Jacques 2.26  Car comme le corps sans l’esprit est mort, ainsi, la foi sans les œuvres est morte aussi.

La Septante

Jacques 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jacques 2.26  sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jacques 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jacques 2.26  ὥσπερ ⸀γὰρ τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν, οὕτως καὶ ἡ πίστις ⸀χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.