Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jacques 2.12

Comparateur biblique pour Jacques 2.12

Lemaistre de Sacy

Jacques 2.12  Réglez donc vos paroles et vos actions comme devant être jugés par la loi de la liberté.

David Martin

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par la Loi de la liberté.

Ostervald

Jacques 2.12  Ainsi, parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jacques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jacques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté ;

Bible de Lausanne

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés au moyen de la loi de la liberté{Ou d’une loi de liberté.}

Nouveau Testament Oltramare

Jacques 2.12  Parlez et agissez, comme devant être jugés par la loi de la liberté,

John Nelson Darby

Jacques 2.12  Ainsi parlez, et ainsi agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté ;

Nouveau Testament Stapfer

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par une Loi de liberté.

Bible Annotée

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jacques 2.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté.

Bible Louis Claude Fillion

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté.

Louis Segond 1910

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté.

Auguste Crampon

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de liberté.

Bible Pirot-Clamer

Jacques 2.12  Ainsi parlez et ainsi agissez, comme devant être jugés par la loi de liberté.

Bible de Jérusalem

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme des gens qui doivent être jugés par une loi de liberté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,

Bible André Chouraqui

Jacques 2.12  Parlez ainsi et agissez ainsi comme devant être jugés par la tora de la liberté.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jacques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jacques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jacques 2.12  Donc parlez et agissez en sachant qu’on vous jugera d’après la loi de liberté.

Segond 21

Jacques 2.12  Parlez et agissez comme des personnes appelées à être jugées par une loi de liberté,

King James en Français

Jacques 2.12  Ainsi parlez et ainsi agissez comme ceux qui seront jugés par la loi de la liberté.

La Septante

Jacques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jacques 2.12  sic loquimini et sic facite sicut per legem libertatis incipientes iudicari

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jacques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jacques 2.12  οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.