Hébreux 7.25 C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par son entremise, étant toujours vivant pour intercéder pour nous.
David Martin
Hébreux 7.25 C’est pourquoi aussi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
Ostervald
Hébreux 7.25 C’est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 7.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 7.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 7.25en sorte qu’il peut aussi sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour intercéder pour eux.
Bible de Lausanne
Hébreux 7.25C’est pourquoi aussi il peut sauver entièrement ceux qui s’approchent de Dieu par son moyen, étant toujours vivant pour intervenir en leur faveur.
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 7.25C’est pour cela aussi qu’il peut sauver parfaitement ceux qui vont à Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
John Nelson Darby
Hébreux 7.25 De là vient aussi qu’il peut sauver entièrement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 7.25Et voilà pourquoi il peut sauver parfaitement ceux qui, par lui, s’approchent de Dieu, puisqu’il vit toujours pour intercéder en leur faveur.
Bible Annotée
Hébreux 7.25 C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 7.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 7.25C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en notre faveur.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 7.25C’est pourquoi Il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par Lui, étant toujours vivant pour intercéder en notre faveur.
Louis Segond 1910
Hébreux 7.25 C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 7.25Et c’est pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Auguste Crampon
Hébreux 7.25 De là vient aussi qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 7.25C’est aussi pour cela qu’il peut perpétuellement sauver ceux qui recourent à lui pour s’approcher de Dieu, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Bible de Jérusalem
Hébreux 7.25D’où il suit qu’il est capable de sauver de façon définitive ceux qui par lui s’avancent vers Dieu, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 7.25En conséquence, il peut sauver définitivement ceux qui par lui s’avancent vers Dieu, puisqu’il est toujours vivant pour solliciter en leur faveur.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 7.25 C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Bible André Chouraqui
Hébreux 7.25Par là, il peut donc sauver en totalité ceux qui approchent d’Elohîms par lui, puisqu’il est toujours vivant afin d’intercéder pour eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 7.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 7.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 7.25et il est capable de donner le salut définitif à ceux qui par lui vont à Dieu, car il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Segond 21
Hébreux 7.25 Par conséquent, il peut aussi sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu à travers lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
King James en Français
Hébreux 7.25 C’est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui viennent à Dieu par lui, puisqu’il vit toujours pour intercéder pour eux.
La Septante
Hébreux 7.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 7.25unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 7.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !