Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 7.17

Comparateur biblique pour Hébreux 7.17

Lemaistre de Sacy

Hébreux 7.17  ainsi que l’Écriture le déclare par ces mots : Vous êtes le prêtre éternel selon l’ordre de Melchisédech.

David Martin

Hébreux 7.17  Car [Dieu] lui rend [ce] témoignage : tu es Sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec.

Ostervald

Hébreux 7.17  Car Il rend ce témoignage : Tu es Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 7.17  car voici le témoignage qui lui est rendu : «  Tu es prêtre pour l’éternité selon le rang de Melchisédec.  »

Bible de Lausanne

Hébreux 7.17  Car il rend ce témoignage : « Tu es sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec. »

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 7.17  car voici le témoignage qui lui est rendu: «Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.»

John Nelson Darby

Hébreux 7.17  Car ce témoignage lui est rendu : « Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec ».

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 7.17  Voici, en effet, le témoignage qui lui est rendu : « Tu es prêtre à tout jamais Selon l’ordre de Melchisédek »

Bible Annotée

Hébreux 7.17  Car ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédek.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 7.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 7.17  Car l’Ecriture rend ce témoignage : Tu es prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 7.17  Car l’Ecriture rend ce témoignage: Tu es prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech.

Louis Segond 1910

Hébreux 7.17  car ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour toujours Selon l’ordre de Melchisédek.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 7.17  Voici, en effet, le témoignage qui lui est rendu : « Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec. »

Auguste Crampon

Hébreux 7.17  selon ce témoignage : « Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech.?»

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 7.17  car il a reçu ce témoignage : Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech.

Bible de Jérusalem

Hébreux 7.17  Ce témoignage, en effet, lui est rendu : Tu es prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 7.17  Car voici ce qui est attesté : Tu es prêtre à jamais selon l’ordre de Melchisédech.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 7.17  car ce témoignage lui est rendu : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek.

Bible André Chouraqui

Hébreux 7.17  Oui, c’est attesté : « Tu es desservant en pérennité selon l’ordre de Malki-Sèdèq. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 7.17  Car il est bien dit: C’est pour toujours que tu es prêtre dans la ligne de Melkisédek.

Segond 21

Hébreux 7.17  De fait, ce témoignage lui est rendu : Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.

King James en Français

Hébreux 7.17  Car il témoigne ainsi: Tu es un prêtre pour toujours, selon l’ordre de Melchisédec.

La Septante

Hébreux 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 7.17  contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 7.17  ⸀μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.