Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 6.9

Comparateur biblique pour Hébreux 6.9

Lemaistre de Sacy

Hébreux 6.9  Or nous avons une meilleure opinion de vous et de votre salut, mes chers frères, quoique nous parlions de cette sorte.

David Martin

Hébreux 6.9  Or nous nous sommes persuadés par rapport à vous, mes bien-aimés, de meilleures choses, et convenables au salut, quoique nous parlions ainsi.

Ostervald

Hébreux 6.9  Cependant, nous attendons de vous, bien-aimés, de meilleures choses, et qui conduisent au salut, quoique nous parlions ainsi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 6.9  Mais, quoique nous parlions ainsi, nous comptons, bien-aimés, en ce qui vous concerne, sur quelque chose de mieux et qui aboutisse au salut ;

Bible de Lausanne

Hébreux 6.9  Mais nous nous persuadons à votre sujet, bien-aimés, des choses meilleures et convenables au salut, bien que nous parlions ainsi ;

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 6.9  Cependant, mes bien-aimés frères, quoique nous nous exprimions de la sorte, nous sommes convaincus, pour ce qui vous concerne, que des destinées meilleures, auxquelles s’attache le salut, vous attendent.

John Nelson Darby

Hébreux 6.9  Mais nous sommes persuadés, en ce qui vous concerne, bien-aimés, de choses meilleures et qui tiennent au salut, quoique nous parlions ainsi.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 6.9  Cependant, bien-aimés, malgré ce langage, nous croyons pour vous à tout ce qu’il y a de mieux, à ce qui mène au salut.

Bible Annotée

Hébreux 6.9  Mais, quoique nous parlions ainsi, nous sommes convaincus pour ce qui vous concerne, bien-aimés, que des choses meilleures et qui aboutissent au salut vous sont réservées.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 6.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 6.9  Cependant nous espérons (promettons) pour vous, bien-aimés, des choses meilleures et plus rapprochées du salut, quoique nous parlions ainsi.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 6.9  Cependant nous espérons pour vous, bien-aimés, des choses meilleures et plus rapprochées du salut, quoique nous parlions ainsi.

Louis Segond 1910

Hébreux 6.9  Quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 6.9  Cependant, mes bien-aimés, quoique nous parlions ainsi, nous sommes persuadés, en ce qui vous concerne, que vous continuerez à suivre la voie bien meilleure qui conduit au salut.

Auguste Crampon

Hébreux 6.9  Cependant, bien-aimés, quoique nous parlions ainsi, nous avons de vous une opinion meilleure et plus favorable à votre salut.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 6.9  Nous avons cependant de vous, mes bien-aimés, une opinion meilleure et plus favorable à votre salut, bien que nous parlions ainsi.

Bible de Jérusalem

Hébreux 6.9  Mais quant à vous, bien-aimés, tout en parlant ainsi, nous sommes persuadés que vous êtes dans une situation meilleure et favorable au salut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 6.9  Bien que nous parlions ainsi, bien-aimés, nous sommes persuadés que vous êtes dans une situation meilleure et favorable à votre salut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 6.9  Quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.

Bible André Chouraqui

Hébreux 6.9  Quoique nous parlions ainsi, nous sommes convaincus à votre sujet, bien-aimés, du meilleur, tenant au salut.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 6.9  Même quand nous parlons ainsi, frères bien-aimés, nous sommes sûrs que vous êtes dans une meilleure situation et qu’il y a de l’espoir.

Segond 21

Hébreux 6.9  Même si nous parlons ainsi, bien-aimés, nous sommes convaincus qu’en ce qui vous concerne vous avez la meilleure part, celle qui est favorable au salut.

King James en Français

Hébreux 6.9  Mais nous sommes persuadés, quant à vous, bien-aimés, de meilleures choses qui accompagnent le salut, quoique nous parlions ainsi.

La Septante

Hébreux 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 6.9  confidimus autem de vobis dilectissimi meliora et viciniora saluti tametsi ita loquimur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 6.9  Πεπείσμεθα δὲ περὶ ὑμῶν, ἀγαπητοί, τὰ κρείσσονα καὶ ἐχόμενα σωτηρίας, εἰ καὶ οὕτως λαλοῦμεν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.