Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 6.4

Comparateur biblique pour Hébreux 6.4

Lemaistre de Sacy

Hébreux 6.4  Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don du ciel, qui ont été rendus participants du Saint-Esprit,

David Martin

Hébreux 6.4  Or il est impossible que ceux qui ont été une fois illuminés, et qui ont goûté le don céleste, et qui ont été faits participants du Saint-Esprit,

Ostervald

Hébreux 6.4  Car ceux qui ont été une fois illuminés, qui ont goûté le don céleste, qui sont devenus participants du Saint-Esprit,

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 6.4  car il est impossible que ceux qui ont été une fois illuminés, et qui ont goûté le don céleste, et qui sont devenus participants de l’esprit saint,

Bible de Lausanne

Hébreux 6.4  Car il est impossible, quant à ceux qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté du don céleste, et qui ont été faits participants de l’Esprit saint{Grec d’Esprit saint.}

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 6.4  car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,

John Nelson Darby

Hébreux 6.4  Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté du don céleste, et qui sont devenus participants de l’Esprit Saint,

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 6.4  Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part à l’Esprit saint,

Bible Annotée

Hébreux 6.4  Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté le don céleste, et qui ont été faits participants de l’Esprit-Saint,

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 6.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 6.4  Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont été rendus participants de l’Esprit-Saint,

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 6.4  Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont été rendus participants de l’Esprit-Saint,

Louis Segond 1910

Hébreux 6.4  Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 6.4  Pour ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part à l’Esprit saint,

Auguste Crampon

Hébreux 6.4  Car il est impossible, pour ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 6.4  Car il est impossible, pour ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part à l’Esprit Saint,

Bible de Jérusalem

Hébreux 6.4  Il est impossible, en effet, pour ceux qui une fois ont été illuminés, qui ont goûté au don céleste, qui sont devenus participants de l’Esprit Saint,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 6.4  Il est impossible, en effet, pour ceux qui une fois ont été illuminés, qui ont goûté au don céleste, qui ont eu part à l’Esprit Saint,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 6.4  Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,

Bible André Chouraqui

Hébreux 6.4  Oui, une fois illuminés, ayant goûté le don céleste, devenus participants du souffle sacré,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 6.4  De toute façon, on ne peut renouveler ceux qui ont déjà été illuminés, qui ont goûté le don surnaturel, qui ont eu leur part de l’Esprit Saint

Segond 21

Hébreux 6.4  En effet, ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté au don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,

King James en Français

Hébreux 6.4  Car il est impossible pour ceux d’Israël qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté du don céleste, et qui ont été faits participants de la Sainte Présence,

La Septante

Hébreux 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 6.4  inpossibile est enim eos qui semel sunt inluminati gustaverunt etiam donum caeleste et participes sunt facti Spiritus Sancti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 6.4  Ἀδύνατον γὰρ τοὺς ἅπαξ φωτισθέντας γευσαμένους τε τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου καὶ μετόχους γενηθέντας πνεύματος ἁγίου

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.