Hébreux 4.4 car l’Écriture dit en quelque lieu, parlant du septième jour : Dieu se reposa le septième jour, après avoir achevé toutes ses œuvres.
David Martin
Hébreux 4.4 Car il a été dit ainsi en quelque lieu touchant le septième [jour] : Et Dieu se reposa de tous ses ouvrages au septième jour.
Ostervald
Hébreux 4.4 Car l’Écriture a parlé ainsi quelque part, du septième jour : Dieu se reposa le septième jour de tous ses ouvrages ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 4.4car, touchant le septième jour, Il s’exprime quelque part ainsi : « Et Dieu se reposa le septième jour de toutes Ses œuvres ;
Bible de Lausanne
Hébreux 4.4car quelque part, au sujet du septième jour, il a dit ainsi « Et Dieu, le septième jour, se reposa de toutes ses œuvres. » ;
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 4.4En effet, au sujet du septième jour, il s’exprime ainsi quelque part: «Dieu se reposa le septième jour de toutes ses oeuvres,»
John Nelson Darby
Hébreux 4.4 Car il a dit ainsi quelque part touchant le septième jour : « Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres au septième jour » ;
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 4.4Il a parlé ainsi et cependant ses « oeuvres » étaient achevées depuis la création du monde (en effet, il a dit quelque part à propos du septième jour : « Dieu se reposa de toutes ses oeuvres le septième jour ; »)
Bible Annotée
Hébreux 4.4 car il a parlé quelque part ainsi, touchant le septième jour : Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 4.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 4.4Car il a parlé ainsi quelque part, au sujet du septième jour : Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 4.4Car Il a parlé ainsi quelque part, au sujet du septième jour: Et Dieu Se reposa le septième jour de toutes Ses oeuvres.
Louis Segond 1910
Hébreux 4.4 Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour : Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 4.4Car il est dit quelque part, à propos du septième jour : « Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour. »
Auguste Crampon
Hébreux 4.4 Car il est dit quelque part au sujet du septième jour : « Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour?» ;
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 4.4car, il est dit quelque part au sujet du septième jour : Et Dieu se reposa de tout son travail le septième jour,
Bible de Jérusalem
Hébreux 4.4puisqu’il a dit quelque part au sujet du septième jour : Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 4.4car Il a dit quelque part au sujet du septième jour : Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 4.4 Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour : Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour.
Bible André Chouraqui
Hébreux 4.4Oui, il l’a dit quelque part au sujet du septième jour : « Elohîms s’est reposé le septième jour de toutes ses œuvres. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 4.4car déjà on en avait parlé à propos du septième jour: Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour.
Segond 21
Hébreux 4.4 En effet, il a parlé quelque part ainsi au sujet du septième jour : Et Dieu se reposa de toute son activité le septième jour.
King James en Français
Hébreux 4.4 Car il a dit de cette manière à un certain endroit au sujet du septième jour: Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres;
La Septante
Hébreux 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 4.4dixit enim quodam loco de die septima sic et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !