Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 4.10

Comparateur biblique pour Hébreux 4.10

Lemaistre de Sacy

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans le repos de Dieu, se repose aussi lui-même en cessant de travailler, comme Dieu s’est reposé après ses ouvrages.

David Martin

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré en son repos, s’est reposé aussi de ses œuvres, comme Dieu [s’était reposé] des siennes.

Ostervald

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans son repos, se repose aussi de ses œuvres, comme Dieu des siennes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 4.10  car celui qui entre dans Son repos, se repose, lui aussi, de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Bible de Lausanne

Hébreux 4.10  car celui qui est entré dans le repos de Dieu{Grec dans son repos.} se repose aussi lui-même de ses œuvres, comme Dieu des siennes propres.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 4.10  car celui qui entre dans «le repos de Dieu,» se repose de ses oeuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

John Nelson Darby

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans son repos, lui aussi s’est reposé de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes propres.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 4.10  et celui qui « entrera dans son repos se reposera de ses oeuvres » comme Dieu des siennes.

Bible Annotée

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans son repos, se repose, lui aussi, de ses œuvres, comme Dieu se repose des siennes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 4.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans le repos de Dieu (son repos) se repose aussi lui-même de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans le repos de Dieu se repose aussi lui-même de ses oeuvres, comme Dieu S’est reposé des Siennes.

Louis Segond 1910

Hébreux 4.10  Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Hébreux 4.10  En effet celui qui entre « dans le repos de Dieu?» se repose aussi de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 4.10  En effet, celui qui sera entré dans le repos de Dieu, se reposera lui aussi de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Bible de Jérusalem

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans son repos lui aussi se repose de ses œuvres, comme Dieu des siennes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 4.10  car celui qui entre dans son repos se repose lui aussi de ses oeuvres, comme Dieu des siennes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4.10  Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.

Bible André Chouraqui

Hébreux 4.10  Oui, celui qui entre dans son repos se repose lui-même aussi de ses œuvres, comme Elohîms des siennes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 4.10  et celui qui entre dans ce repos se reposera de toutes ses œuvres, comme Dieu se repose des siennes.

Segond 21

Hébreux 4.10  En effet, celui qui entre dans le repos de Dieu se repose lui aussi de son activité, tout comme Dieu s’est reposé de la sienne.

King James en Français

Hébreux 4.10  Car celui qui est entré dans son repos, s’est aussi reposé de ses œuvres, comme Dieu s’était reposé des siennes.

La Septante

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 4.10  qui enim ingressus est in requiem eius etiam ipse requievit ab operibus suis sicut a suis Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 4.10  ὁ γὰρ εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς κατέπαυσεν ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ὥσπερ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ θεός.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.