Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 10.34

Comparateur biblique pour Hébreux 10.34

Lemaistre de Sacy

Hébreux 10.34  Car vous avez compati à ceux qui étaient dans les chaînes, et vous avez vu avec joie tous vos biens pillés, sachant que vous aviez d’autres biens plus excellents, et qui ne périront jamais.

David Martin

Hébreux 10.34  Car vous avez aussi été participants de l’affliction de mes liens, et vous avez reçu avec joie l’enlèvement de vos biens ; sachant en vous-mêmes que vous avez dans les Cieux des biens meilleurs et permanents.

Ostervald

Hébreux 10.34  Car vous avez aussi compati à mes liens, et vous avez accueilli avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous dans les cieux des biens plus excellents, et qui sont permanents.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 10.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 10.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 10.34  En effet, vous avez tour à tour compati aux souffrances des prisonniers, et accepté avec joie le rapt de vos biens, sachant que vous possédez une meilleure fortune, et qu’elle subsiste à toujours.

Bible de Lausanne

Hébreux 10.34  Car vous avez compati à mes liens, et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez en vous-mêmes dans les cieux, des biens meilleurs et permanents.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 10.34  Vous avez, en effet, montré de la compassion pour les prisonniers, et vous vous êtes résignés avec joie à la perte de vos biens, sachant que vous avez, pour votre part, une fortune meilleure et qui durera toujours.

John Nelson Darby

Hébreux 10.34  Car vous avez montré de la sympathie pour les prisonniers et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous-mêmes des biens meilleurs et permanents.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 10.34  Vous avez eu compassion des prisonniers, vous vous êtes résignés avec joie à la confiscation de vos biens, sachant que vous possédez ailleurs une fortune qui vaut mieux et vous restera toujours.

Bible Annotée

Hébreux 10.34  Car vous avez aussi compati avec les prisonniers, et vous avez vous-mêmes accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez un bien meilleur et permanent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 10.34  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 10.34  Car vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie la perte de vos biens, sachant que vous aviez une richesse meilleure et permanente (durable).

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 10.34  Car vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie la perte de vos biens, sachant que vous aviez une richesse meilleure et permanente.

Louis Segond 1910

Hébreux 10.34  En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 10.34  Car vous avez eu compassion des prisonniers, et vous avez accepté avec joie qu’on vous ravît vos biens, sachant que vous en avez de meilleurs et qui durent toujours.

Auguste Crampon

Hébreux 10.34  En effet, vous avez compati aux prisonniers, et vous avez accepté avec joie le pillage de vos biens, sachant que vous avez une richesse meilleure et qui durera toujours.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 10.34  En effet, vous avez compati aux maux des prisonniers et vous avez supporté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des richesses meilleures et permanentes.

Bible de Jérusalem

Hébreux 10.34  Et, en effet, vous avez pris part aux souffrances des prisonniers ; vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, sachant que vous étiez en possession d’une richesse meilleure et stable.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 10.34  Et en effet vous avez compati au sort des prisonniers et vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, sachant que vous possédez une richesse meilleure et qui reste.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 10.34  En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.

Bible André Chouraqui

Hébreux 10.34  Oui, vous avez compati avec les prisonniers, vous avez accepté avec joie la spoliation de vos biens, sachant que vous avez vous-mêmes une meilleure possession, et qui demeure.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 10.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 10.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 10.34  Vous avez souffert avec les prisonniers et vous avez accepté avec joie la saisie de vos biens, sachant qu’une richesse meilleure et durable vous était réservée.

Segond 21

Hébreux 10.34  En effet, vous avez eu de la compassion pour moi dans ma prison et vous avez accepté avec joie qu’on prenne vos biens, sachant que vous aviez [au ciel] des richesses meilleures et qui durent toujours.

King James en Français

Hébreux 10.34  Car vous avez aussi compati à mes liens, et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant en vous-mêmes que vous avez au ciel une substance meilleure et permanente.

La Septante

Hébreux 10.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 10.34  nam et vinctis conpassi estis et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 10.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 10.34  καὶ γὰρ τοῖς ⸀δεσμίοις συνεπαθήσατε, καὶ τὴν ἁρπαγὴν τῶν ὑπαρχόντων ὑμῶν μετὰ χαρᾶς προσεδέξασθε, γινώσκοντες ἔχειν ⸀ἑαυτοὺς κρείττονα ⸀ὕπαρξιν καὶ μένουσαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.