Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 10.32

Comparateur biblique pour Hébreux 10.32

Lemaistre de Sacy

Hébreux 10.32  Or rappelez en votre mémoire ce premier temps où, après avoir été illuminés par le baptême, vous avez soutenu de grands combats au milieu de diverses afflictions ;

David Martin

Hébreux 10.32  Or rappelez dans votre mémoire les jours précédents, durant lesquels après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances ;

Ostervald

Hébreux 10.32  Or, souvenez-vous des premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 10.32  Mais souvenez-vous de ces premiers temps où, après avoir été illuminés, vous avez supporté une grande lutte de souffrances,

Bible de Lausanne

Hébreux 10.32  Or souvenez-vous des jours précédents, dans lesquels, après avoir été éclairés, vous endurâtes un grand combat de souffrances,

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 10.32  Rappelez en votre mémoire ces premiers temps, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand et douloureux combat,

John Nelson Darby

Hébreux 10.32  Mais rappelez dans votre mémoire les jours précédents, dans lesquels, ayant été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances,

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 10.32  Souvenez-vous des premiers temps où, après avoir été éclairés, vous avez dû soutenir de nombreuses et douloureuses luttes ;

Bible Annotée

Hébreux 10.32  Mais souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez supporté une longue épreuve de souffrances,

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 10.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 10.32  Rappelez en votre mémoire ces premiers jours où, après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 10.32  Rappelez en votre mémoire ces premiers jours où, après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances,

Louis Segond 1910

Hébreux 10.32  Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 10.32  Rappelez-vous ces premiers temps, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances :

Auguste Crampon

Hébreux 10.32  Rappelez-vous ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances,

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 10.32  Souvenez-vous de ces premiers jours où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un si grand et douloureux combat :

Bible de Jérusalem

Hébreux 10.32  Mais rappelez-vous ces premiers jours, où après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand assaut de souffrances,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 10.32  Rappelez-vous les premiers jours, où après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand assaut de souffrances,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 10.32  Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,

Bible André Chouraqui

Hébreux 10.32  Souvenez-vous des premiers jours, quand, ayant été illuminés, vous avez enduré un si grand assaut de souffrances.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 10.32  Rappelez-vous les premiers jours. Peu après l’illumination vous avez eu à supporter un rude et douloureux combat.

Segond 21

Hébreux 10.32  Souvenez-vous des premiers jours : après avoir été éclairés, vous avez supporté un grand et douloureux combat.

King James en Français

Hébreux 10.32  Mais rappelez-vous des jours précédents, durant lesquels après avoir été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances;

La Septante

Hébreux 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 10.32  rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 10.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 10.32  Ἀναμιμνῄσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.