Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Philémon 1.22

Comparateur biblique pour Philémon 1.22

Lemaistre de Sacy

Philémon 1.22  Je vous prie aussi de me préparer un logement. Car j’espère que Dieu me redonnera à vous encore une fois, par le mérite de vos prières.

David Martin

Philémon 1.22  Mais aussi en même temps prépare-moi un logement ; car j’espère que je vous serai donné par vos prières.

Ostervald

Philémon 1.22  Mais en même temps prépare-moi un logement, car j’espère que je vous serai rendu par vos prières.

Ancien Testament Samuel Cahen

Philémon 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Philémon 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Philémon 1.22  mais en outre prépare-moi un logement, car j’espère que, grâce à vos prières, je vous serai rendu.

Bible de Lausanne

Philémon 1.22  Et en même temps, prépare-moi aussi un logement ; car j’espère que, par le moyen de vos prières, je vous serai accordé.

Nouveau Testament Oltramare

Philémon 1.22  Prépare-moi en même temps un logement, car j’espère que, grâce à vos prières, je vous serai rendu.

John Nelson Darby

Philémon 1.22  Mais en même temps, prépare-moi aussi un logement, car j’espère que, par vos prières, je vous serai donné.

Nouveau Testament Stapfer

Philémon 1.22  En même temps, prépare-toi à me recevoir ; car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.

Bible Annotée

Philémon 1.22  En même temps aussi, prépare-moi un logement ; car j’espère que, par vos prières, je vous serai rendu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Philémon 1.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Philémon 1.22  En même temps, prépare-moi un logement ; car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.

Bible Louis Claude Fillion

Philémon 1.22  En même temps, prépare-moi un logement; car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.

Louis Segond 1910

Philémon 1.22  En même temps, prépare-moi un logement, car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Philémon 1.22  En même temps, prépare-toi à me donner aussi l’hospitalité ; car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.

Auguste Crampon

Philémon 1.22  En même temps, prépare aussi pour moi l’hospitalité ; car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.

Bible Pirot-Clamer

Philémon 1.22  En même temps, prépare-moi un logement, car j’espère par vos prières vous être rendu.

Bible de Jérusalem

Philémon 1.22  Avec cela, prépare-moi un gîte ; j’espère en effet que, grâce à vos prières, je vais vous être rendu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Philémon 1.22  En même temps prépare-moi un logis, car j’espère que, grâce à vos prières, je vous serai rendu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philémon 1.22  En même temps, prépare-moi un logement, car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.

Bible André Chouraqui

Philémon 1.22  De même, prépare-moi un gîte ; oui, j’espère, grâce à vos prières, que je recevrai une grâce pour vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Philémon 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Philémon 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Philémon 1.22  Et puis, prépare-moi un coin dans ta maison car, grâce à vos prières, j’espère bien vous être rendu.

Segond 21

Philémon 1.22  En même temps, prépare-moi un logement, car j’espère vous être rendu grâce à vos prières.

King James en Français

Philémon 1.22  Mais en même temps prépare-moi un logement, car je compte que par vos prières je vous serai donné.

La Septante

Philémon 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philémon 1.22  simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philémon 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Philémon 1.22  ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν, ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.