Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Timothée 4.3

Comparateur biblique pour 2 Timothée 4.3

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 4.3  Car il viendra un temps où les hommes ne pourront plus souffrir la saine doctrine : au contraire ayant une extrême démangeaison d’entendre ce qui les flatte, ils auront recours à une foule de docteurs propres à satisfaire leurs désirs ;

David Martin

2 Timothée 4.3  Car le temps viendra auquel ils ne souffriront point la saine doctrine, mais aimant qu’on leur chatouille les oreilles, [par des discours agréables] ils chercheront des Docteurs qui répondent à leurs désirs.

Ostervald

2 Timothée 4.3  Car il viendra un temps où les hommes ne souffriront point la saine doctrine, mais où, désireux d’entendre des choses agréables, ils s’amasseront des docteurs selon leurs convoitises,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Timothée 4.3  Car il y aura un moment où ils ne souffriront plus l’enseignement salutaire, mais où, selon leurs propres convoitises, ils se donneront une masse de docteurs, parce que leurs oreilles aiment à être flattées ;

Bible de Lausanne

2 Timothée 4.3  car il y aura un temps où ils ne supporteront pas un enseignement sain ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres désirs ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Timothée 4.3  car il viendra un temps où les hommes ne souffriront pas l’instruction morale, mais cédant à leurs passions, ils s’entoureront de docteurs qui chatouillent agréablement leurs oreilles,

John Nelson Darby

2 Timothée 4.3  car il y aura un temps où ils ne supporteront pas le sain enseignement ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres convoitises,

Nouveau Testament Stapfer

2 Timothée 4.3  car il viendra un temps où on ne supportera plus une saine instruction, mais chacun suivra son goût particulier, ou s’entourera en quantité de ces docteurs qui savent chatouiller agréablement les oreilles,

Bible Annotée

2 Timothée 4.3  Car il viendra un temps où ils ne supporteront point la saine doctrine ; mais ayant une démangeaison d’entendre des choses agréables, ils s’assembleront des docteurs selon leurs propres désirs ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Timothée 4.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Timothée 4.3  Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine ; mais ils amasseront autour d’eux des docteurs selon leurs désirs ; et éprouvant aux oreilles une vive démangeaison

Bible Louis Claude Fillion

2 Timothée 4.3  Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine; mais ils amasseront autour d’eux des docteurs selon leurs désirs; et éprouvant aux oreilles une vive démangeaison,

Louis Segond 1910

2 Timothée 4.3  Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine ; mais, ayant la démangeaison d’entendre des choses agréables, ils se donneront une foule de docteurs selon leurs propres désires,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Timothée 4.3  Car un temps viendra où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine ; mais ils se donneront une foule de docteurs, suivant leurs convoitises et avides de ce qui peut chatouiller leurs oreilles ;

Bible Pirot-Clamer

2 Timothée 4.3  Car il y aura un temps où ils ne supporteront plus la saine doctrine, mais selon leurs propres convoitises, ils rassembleront autour d’eux des docteurs, car l’oreille leur démange ;

Bible de Jérusalem

2 Timothée 4.3  Car un temps viendra où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine, mais au contraire, au gré de leurs passions et l’oreille les démangeant, ils se donneront des maîtres en quantité

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Timothée 4.3  Car il y aura un temps où [les hommes] ne supporteront plus la saine doctrine, mais selon leurs propres convoitises et l’oreille leur démangeant, ils se donneront des maîtres à foison

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 4.3  Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine ; mais, ayant la démangeaison d’entendre des choses agréables, ils se donneront une foule de docteurs selon leurs propres désirs,

Bible André Chouraqui

2 Timothée 4.3  Oui, le temps viendra où la doctrine sacrée ne sera plus reçue, mais, selon leurs propres désirs, ils s’ajouteront des maîtres pour leur chatouiller l’ouïe ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Timothée 4.3  Un temps viendra où les gens ne voudront plus de la saine doctrine; alors ils se trouveront des maîtres à leur goût qui sauront comment chatouiller leurs oreilles.

Segond 21

2 Timothée 4.3  En effet, un temps viendra où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine. Au contraire, ayant la démangeaison d’entendre des choses agréables, ils se donneront une foule d’enseignants conformes à leurs propres désirs.

King James en Français

2 Timothée 4.3  Car le temps viendra où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine, mais ayant des oreilles qui les démangent, ils s’amasseront des instructeurs selon leurs désirs,

La Septante

2 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 4.3  erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Timothée 4.3  ἔσται γὰρ καιρὸς ὅτε τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας οὐκ ἀνέξονται, ἀλλὰ κατὰ τὰς ⸂ἰδίας ἐπιθυμίας⸃ ἑαυτοῖς ἐπισωρεύσουσιν διδασκάλους κνηθόμενοι τὴν ἀκοήν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.