Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Timothée 3.2

Comparateur biblique pour 2 Timothée 3.2

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 3.2  Car il y aura des hommes amoureux d’eux-mêmes, avares, glorieux, superbes, médisants, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats, impies,

David Martin

2 Timothée 3.2  Car les hommes seront idolâtres d’eux-mêmes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats, profanes ;

Ostervald

2 Timothée 3.2  Car les hommes seront épris d’eux-mêmes, aimant l’argent, vains, orgueilleux, médisants, rebelles à pères et à mères, ingrats, impies,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Timothée 3.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Timothée 3.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Timothée 3.2  car les hommes seront égoïstes, épris de l’argent, fanfarons, superbes, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,

Bible de Lausanne

2 Timothée 3.2  car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, orgueilleux, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, immoraux,

Nouveau Testament Oltramare

2 Timothée 3.2  car les hommes seront égoïstes, intéressés, vantards, arrogants, diffamateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,

John Nelson Darby

2 Timothée 3.2  car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leur parents, ingrats, sans piété,

Nouveau Testament Stapfer

2 Timothée 3.2  Les hommes seront égoïstes, avares, prétentieux, arrogants, médisants, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,

Bible Annotée

2 Timothée 3.2  car les hommes seront égoïstes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs parents, ingrats, profanes,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Timothée 3.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Timothée 3.2  Les hommes seront épris d’eux-mêmes, cupides, hautains, orgueilleux, médisants, n’obéissant pas à leurs parents, ingrats, impies

Bible Louis Claude Fillion

2 Timothée 3.2  Les hommes seront épris d’eux-mêmes, cupides, hautains, orgueilleux, médisants, n’obéissant pas à leurs parents, ingrats, impies,

Louis Segond 1910

2 Timothée 3.2  Car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Timothée 3.2  En effet, les hommes seront épris d’eux-mêmes, attachés à l’argent, vaniteux, arrogants, médisants, rebelles à leurs parents, ingrats, profanes,

Auguste Crampon

2 Timothée 3.2  Car les hommes seront égoïstes, cupides, fanfarons, superbes, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,

Bible Pirot-Clamer

2 Timothée 3.2  Car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, pleins d’ostentation, orgueilleux, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, sans reconnaissance, sans sainteté,

Bible de Jérusalem

2 Timothée 3.2  Les hommes en effet seront égoïstes, cupides, vantards, orgueilleux, diffamateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, sacrilèges,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Timothée 3.2  Les hommes, en effet, seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, orgueilleux, blasphémateurs, indociles à leurs parents, ingrats, sacrilèges,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 3.2  Car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,

Bible André Chouraqui

2 Timothée 3.2  Oui, les hommes seront égoïstes, cupides, fanfarons, arrogants, blasphémateurs, indociles aux parents, ingrats, sacrilèges,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Timothée 3.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Timothée 3.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Timothée 3.2  Les gens seront égoïstes, amis de l’argent, vantards, orgueilleux, prêts à insulter, rebelles à leurs parents, ingrats, sacrilèges,

Segond 21

2 Timothée 3.2  car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, vantards, orgueilleux, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,

King James en Français

2 Timothée 3.2  Car les hommes seront épris d’eux-mêmes, pleins de convoitises, vantards, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leur parents, ingrats, irréligieux,

La Septante

2 Timothée 3.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 3.2  et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 3.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Timothée 3.2  ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.