2 Timothée 2.3 Souffrez constamment les peines de votre ministère, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
David Martin
2 Timothée 2.3 Toi donc, endure les travaux, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
Ostervald
2 Timothée 2.3 Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 2.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 2.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 2.3Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Christ Jésus ;
Bible de Lausanne
2 Timothée 2.3Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 2.3Sache aussi souffrir, comme un bon soldat de Jésus-Christ,
John Nelson Darby
2 Timothée 2.3 Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Jésus Christ.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 2.3Prends ta part de souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
Bible Annotée
2 Timothée 2.3 Souffre avec moi comme un bon soldat de Jésus-Christ.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 2.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 2.3Sache souffrir comme un bon soldat du Christ Jésus.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 2.3Sache souffrir comme un bon soldat du Christ Jésus. 2.Tim 2,4. Quiconque est enrôlé au service de Dieu ne s’embarrasse point dans les affaires séculières, s’il veut plaire à Celui qui l’a enrôlé.
Louis Segond 1910
2 Timothée 2.3 Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.