Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 6.21

Comparateur biblique pour 1 Timothée 6.21

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 6.21  dont quelques-uns faisant profession se sont égarés de la foi. Que la grâce demeure avec vous ! Amen !

David Martin

1 Timothée 6.21  De laquelle quelques-uns faisant profession, se sont détournés de la foi. Que la grâce soit avec toi, Amen !

Ostervald

1 Timothée 6.21  Dont quelques-uns ayant fait profession, se sont détournés de la foi. La grâce soit avec toi ! Amen.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 6.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 6.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 6.21  dont font profession certains hommes qui se sont ainsi éloignés de la foi.Que la grâce soit avec vous !

Bible de Lausanne

1 Timothée 6.21  Quelques-uns, en en faisant profession, se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toi, amen !

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 6.21  c’est pour en avoir fait profession que quelques-uns se sont éloignés de la foi. Que la grâce soit avec toi! SECONDE ÉPÎTRE A TIMOTHÉE

John Nelson Darby

1 Timothée 6.21  de laquelle quelques-uns faisant profession, se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toi !

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 6.21  Certaines gens, en affectant de s’y adonner, se sont éloignés de la foi. SECONDE ÉPÎTRE A TIMOTHÉE

Bible Annotée

1 Timothée 6.21  de laquelle quelques-uns faisant profession se sont détournés de la foi. La grâce soit avec toi !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 6.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 6.21  quelques-uns, pour en avoir fait profession, se sont égarés de la foi. Que la grâce soit avec toi ! Amen.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 6.21  quelques-uns, pour en avoir fait profession, se sont égarés de la foi. Que la grâce soit avec toi! Amen.

Louis Segond 1910

1 Timothée 6.21  et les disputes de la fausse science dont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 6.21  C’est pour s’être réclamés de cette science, que quelques-uns se sont détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous !

Auguste Crampon

1 Timothée 6.21  quelques-uns, pour en avoir fait profession, ont erré dans la foi.
Que la grâce soit avec vous ! [Amen !]

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 6.21  quelques-uns s’y étant attachés ont erré loin de la foi. La grâce soit avec vous !

Bible de Jérusalem

1 Timothée 6.21  Pour l’avoir professée, certains se sont écartés de la foi. La grâce soit avec vous !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 6.21  Quelques-uns, qui en font profession, se sont écartés de la foi. La grâce soit avec vous !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6.21  dont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous !

Bible André Chouraqui

1 Timothée 6.21  Pour l’avoir professée, certains ont perdu l’adhérence. Que la grâce soit avec vous !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 6.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 6.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 6.21  Pour l’avoir prise au sérieux, plusieurs ont perdu la foi. Que la grâce soit avec vous tous.

Segond 21

1 Timothée 6.21  En s’y engageant, certains se sont détournés de la foi. Que la grâce soit avec toi !

King James en Français

1 Timothée 6.21  Dont quelques-uns faisant profession ont erré concernant la foi. La grâce soit avec toi. Amen. La première à Timothée écrite de Laodicée, qui est la ville principale de Phrygie Pacatiana.

La Septante

1 Timothée 6.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 6.21  quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 6.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 6.21  ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν. Ἡ χάρις ⸂μεθ’ ὑμῶν⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.