Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 5.20

Comparateur biblique pour 1 Timothée 5.20

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 5.20  Reprenez devant tout le monde ceux qui seront coupables de crimes, afin que les autres aient de la crainte.

David Martin

1 Timothée 5.20  Reprends publiquement ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.

Ostervald

1 Timothée 5.20  Reprends, devant tous, ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 5.20  mais ceux qui pèchent, réprimande-les devant tous les autres, afin que ces derniers aussi en conçoivent de la crainte.

Bible de Lausanne

1 Timothée 5.20  Reprends, en présence de tous, ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 5.20  Reprends devant tout le monde ceux qui manquent à leurs devoirs, afin que les autres aussi aient de la crainte.

John Nelson Darby

1 Timothée 5.20  Ceux qui pèchent, convaincs-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 5.20  Reprends devant tout le monde ceux qui sont en faute, pour inspirer aussi de la crainte aux autres.

Bible Annotée

1 Timothée 5.20  ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 5.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 5.20  Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 5.20  Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

Louis Segond 1910

1 Timothée 5.20  Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 5.20  Ceux qui sont en faute, reprends-les devant tous, afin d’inspirer de la crainte aux autres.

Auguste Crampon

1 Timothée 5.20  Ceux qui manquent à leurs devoirs, reprends-les devant tous, afin d’inspirer aux autres de la crainte.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 5.20  Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous afin que les autres craignent.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 5.20  Les coupables, reprends-les devant tous, afin que les autres en éprouvent de la crainte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 5.20  Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, pour que les autres aient crainte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 5.20  Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 5.20  Les coupables, reprends-les devant tous, afin que les autres frémissent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 5.20  Ceux qui sont coupables, tu les reprendras en public pour que les autres aussi fassent attention.

Segond 21

1 Timothée 5.20  Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

King James en Français

1 Timothée 5.20  Reprends, devant tous, ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.

La Septante

1 Timothée 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 5.20  peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 5.20  ⸀τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.