Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 3.7

Comparateur biblique pour 1 Timothée 3.7

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 3.7  Il faut encore qu’il ait bon témoignage de ceux qui sont hors de l’Église  ; de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre, et dans le piège du démon.

David Martin

1 Timothée 3.7  Il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux de dehors, qu’il ne tombe point dans des fautes qui puissent lui être reprochées, et dans le piége du Démon.

Ostervald

1 Timothée 3.7  Il faut aussi qu’il ait bon témoignage de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans le piège du diable.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 3.7  mais il faut qu’il reçoive aussi un bon témoignage de ceux du dehors, afin qu’il ne donne prise ni aux invectives, ni aux pièges du Diable.

Bible de Lausanne

1 Timothée 3.7  Mais il faut qu’il ait aussi un bon témoignage de ceux de dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans le piège du Diable.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 3.7  Il faut aussi qu’il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans les pièges du diable.

John Nelson Darby

1 Timothée 3.7  Or il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux de dehors, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans le piège du diable.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 3.7  Il faut encore qu’il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu’il ne donne prise aux reproches, et ne tombe dans le piège du Diable.

Bible Annotée

1 Timothée 3.7  Il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans le piège du diable.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 3.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 3.7  Il faut encore qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans le piège du diable.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 3.7  Il faut encore qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans le piège du diable.

Louis Segond 1910

1 Timothée 3.7  Il faut aussi qu’il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 3.7  Il faut aussi que ceux du dehors lui rendent un bon témoignage, pour qu’il ne soit point exposé à l’opprobre et ne tombe pas dans les pièges du Diable. De même, que les diacres soient graves ; qu’ils ne soient ni doubles dans leur langage, ni adonnés aux excès du vin, ni âpres au gain,

Auguste Crampon

1 Timothée 3.7  Il faut encore qu’il jouisse de la considération de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 3.7  Et il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux du dehors, pour qu’il ne tombe pas dans la diffamation et dans les filets du diable.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 3.7  Il faut en outre que ceux du dehors rendent de lui un bon témoignage, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans les filets du diable.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 3.7  Il faut aussi que ceux du dehors lui rendent un bon témoignage, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans le filet du diable.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 3.7  Il faut aussi qu’il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 3.7  Il lui faut aussi avoir un beau témoignage de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans la flétrissure et dans le filet du diable.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 3.7  Il faut aussi que ceux de l’extérieur l’aient en estime; sinon il sera discrédité et là encore le diable le prendra au piège.

Segond 21

1 Timothée 3.7  Il faut enfin qu’il reçoive un bon témoignage de la part des gens de l’extérieur, afin de ne pas tomber dans le discrédit et dans les pièges du diable.

King James en Français

1 Timothée 3.7  De plus il doit être bien considéré de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et dans le piège du diable.

La Septante

1 Timothée 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 3.7  oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 3.7  δεῖ ⸀δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.