Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 2.14

Comparateur biblique pour 1 Timothée 2.14

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 2.14  Et Adam n’a point été séduit ; mais la femme ayant été séduite, est tombée dans la désobéissance.

David Martin

1 Timothée 2.14  Et ce n’a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.

Ostervald

1 Timothée 2.14  Et ce n’est pas Adam qui a été séduit ; c’est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 2.14  et ce n’est pas Adam qui a été séduit, mais c’est la femme qui, séduite, s’est rendue coupable de transgression ;

Bible de Lausanne

1 Timothée 2.14  et ce n’est pas Adam qui fut séduit ; mais la femme, ayant été séduite, se rendit coupable de transgression.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 2.14  et ce n’est pas Adam qui a été séduit, mais la femme s’étant laissé séduire, s’est rendue coupable de transgression.

John Nelson Darby

1 Timothée 2.14  et Adam n’a pas été trompé ; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 2.14  et ce n’est pas Adam qui a été séduit, c’est la femme qui s’est laissé séduire et a commis la faute.

Bible Annotée

1 Timothée 2.14  Et ce ne fut pas Adam qui fut séduit ; mais ce fut la femme qui, séduite, tomba dans la transgression.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 2.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 2.14  Et Adam n’a pas été séduit ; mais la femme, ayant été séduite, est tombée dans la transgression (prévarication).

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 2.14  Et Adam n’a pas été séduit; mais la femme, ayant été séduite, est tombée dans la transgression.

Louis Segond 1910

1 Timothée 2.14  et ce n’est pas Adam qui a été séduit, c’est la femme qui, séduite, s’est rendue coupable de transgression.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 2.14  Et ce n’est pas Adam qui fut séduit ; mais la femme, ayant été séduite, tomba dans la transgression.

Auguste Crampon

1 Timothée 2.14  et ce n’est pas Adam qui a été séduit : c’est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 2.14  Et Adam n’a pas été trompé, mais c’est la femme qui ayant été trompée, a été dans la transgression :

Bible de Jérusalem

1 Timothée 2.14  Et ce n’est pas Adam qui se laissa séduire, mais la femme qui, séduite, se rendit coupable de transgression.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 2.14  Et ce n’est pas Adam qui a été dupé ; c’est la femme qui, séduite, en est venue à la transgression.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 2.14  Adam n’a pas été séduit, mais la femme, séduite, s’est rendue coupable de transgression.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 2.14  Adâm n’a pas été séduit, mais la femme, qui, séduite, est née à la transgression.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 2.14  Et ce n’est pas Adam qui s’est laissé séduire. C’est la femme qui a été séduite et ensuite a fauté,

Segond 21

1 Timothée 2.14  Et Adam n’a pas été trompé, alors que la femme, trompée, s’est rendue coupable d’une transgression.

King James en Français

1 Timothée 2.14  Et Adam n’a pas été trompé; mais la femme ayant été trompée, est tombée dans la transgression.

La Septante

1 Timothée 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 2.14  et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 2.14  καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ⸀ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.