Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Thessaloniciens 3.17

Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 3.17

Lemaistre de Sacy

2 Thessaloniciens 3.17  Je vous salue ici de ma propre main, moi, Paul. C’est là mon seing dans toutes mes lettres ; j’écris ainsi.

David Martin

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation qui est de la propre main de moi Paul, et qui est un signe dans toutes mes Epîtres, c’est que j’écris ainsi :

Ostervald

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation est de ma propre main, à moi, Paul ; c’est là ma signature dans toutes mes épîtres ; j’écris ainsi.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Thessaloniciens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Thessaloniciens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation est de la main de moi, Paul, ce qui sert de signe dans toute lettre ; c’est ainsi que j’écris.

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation est de ma propre main, à moi, Paul, ce qui sert de signe en toute lettre. C’est ainsi que j’écris.

Nouveau Testament Oltramare

2 Thessaloniciens 3.17  Je vous salue de ma propre main, moi Paul. C’est là ma signature dans toutes mes lettres; c’est ainsi que j’écris.

John Nelson Darby

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation, de la propre main de moi, Paul ; ce qui est le signe dans chaque lettre : ainsi j’écris.

Nouveau Testament Stapfer

2 Thessaloniciens 3.17  Je vous salue en écrivant moi-même, PAUL. Je signe ainsi toutes mes lettres ; c’est mon écriture

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation est de ma propre main, à moi Paul, ce qui est un signe en chaque lettre ; j’écris ainsi.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Thessaloniciens 3.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Thessaloniciens 3.17  Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là mon signe (seing) dans toutes mes lettres ; j’écris ainsi.

Bible Louis Claude Fillion

2 Thessaloniciens 3.17  Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là mon signe dans toutes mes lettres; j’écris ainsi.

Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 3.17  Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là ma signature dans toutes mes lettres ; c’est ainsi que j’écris.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation est de ma main, à moi, Paul. C’est là ma signature dans toutes mes lettres : c’est ainsi que j’écris.

Auguste Crampon

2 Thessaloniciens 3.17  LA SALUTATION EST DE MA PROPRE MAIN, À MOI PAUL ; C’EST LÀ MA SIGNATURE DANS TOUTES LES LETTRES : C’EST AINSI QUE J’ÉCRIS.

Bible Pirot-Clamer

2 Thessaloniciens 3.17  Ce salut est de ma propre main, à moi, Paul. C’est le signe distinctif en toutes mes lettres. Voici mon écriture.

Bible de Jérusalem

2 Thessaloniciens 3.17  Ce salut est de ma main, à moi Paul. C’est le signe qui distingue toutes mes lettres. Voici quelle est mon écriture.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation est de ma main, à moi, Paul. C’est un signe dans chaque lettre : j’écris ainsi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 3.17  Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là ma signature dans toutes mes lettres ; c’est ainsi que j’écris.

Bible André Chouraqui

2 Thessaloniciens 3.17  Le salut de ma main, Paulos : c’est ma signature dans chaque lettre ; j’écris ainsi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Thessaloniciens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Thessaloniciens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation finale est de ma propre main à moi, Paul: c’est mon signe de reconnaissance dans toutes mes lettres; c’est mon écriture.

Segond 21

2 Thessaloniciens 3.17  Moi Paul, je vous salue de ma propre main. C’est là ma signature dans toutes mes lettres, c’est ainsi que j’écris.

King James en Français

2 Thessaloniciens 3.17  La salutation est de ma propre main, moi, Paul; qui est la marque dans chaque épître; j’écris ainsi.

La Septante

2 Thessaloniciens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Thessaloniciens 3.17  salutatio mea manu Pauli quod est signum in omni epistula ita scribo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Thessaloniciens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Thessaloniciens 3.17  Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.