Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 3.7

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 3.7

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 3.7  il est vrai, mes frères, que dans toutes les afflictions et dans tous les maux qui nous arrivent, votre foi nous fait trouver notre consolation en vous.

David Martin

1 Thessaloniciens 3.7  C’est pourquoi, mes frères, vous nous avez été en grande consolation à cause de votre foi, dans toute notre affliction, et dans notre nécessité.

Ostervald

1 Thessaloniciens 3.7  C’est pourquoi, frères, nous avons été consolés par votre foi, dans toutes nos afflictions et dans toutes nos angoisses.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 3.7  nous avons ainsi, frères, été consolés en ce qui vous concerne, au milieu de toute notre épreuve et de toute notre tribulation, grâce à votre foi,

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 3.7  nous avons à cause de cela, frères, été consolés à votre sujet, dans toute notre tribulation et notre nécessité, par le moyen de votre foi ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 3.7  Aussi, au milieu de toutes nos afflictions et de toutes nos calamités, avons-nous été consolé à votre sujet, mes frères, en apprenant votre foi.

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 3.7  c’et pourquoi, frères, nous avons été consolés à votre sujet par votre foi, dans toute notre nécessité et dans notre tribulation ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 3.7  Aussi votre foi nous a-t-elle fortifiés, frères, au milieu de nos afflictions et de nos épreuves.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 3.7  nous avons donc été consolés, frères, à votre sujet par votre foi, dans toute notre nécessité et notre affliction.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 3.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 3.7  c’est pourquoi nous avons été consolés à votre sujet, mes frères, à cause de votre foi, malgré toutes nos angoisses et toutes nos tribulations ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 3.7  c’est pourquoi nous avons été consolés à votre sujet, mes frères, à cause de votre foi, malgré toutes nos angoisses et toutes nos tribulations;

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 3.7  En conséquence, frères, au milieu de toutes nos calamités et de nos tribulations, nous avons été consolés à votre sujet, à cause de votre foi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 3.7  Ainsi, frères, au milieu de toutes nos peines et de toutes nos afflictions, vous avez été pour nous, par votre foi, un sujet de consolation.

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 3.7  alors, frères, au milieu de toutes nos angoisses et de nos tribulations, nous avons été consolés en vous, à cause de votre foi.

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 3.7  tout cela, frères, nous a été de votre part un sujet de consolation pour toutes nos peines et tribulations à cause de votre foi.

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 3.7  Nous avons trouvé là, frères, en raison de votre foi, un réconfort au milieu de toutes nos angoisses et tribulations.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 3.7  Voilà pourquoi, frères, dans toute notre détresse et affliction, nous avons été réconfortés à votre sujet à cause de votre foi ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 3.7  En conséquence, frères, dans nos angoisses et nos épreuves, nous avons été consolés à votre sujet, à cause de votre foi.

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 3.7  Par cela, nous avons été réconfortés, frères, de toutes nos détresses et de notre tribulation, par votre adhérence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 3.7  C’est donc votre foi qui nous redonne du courage au milieu des difficultés et des épreuves que nous connaissons au service de votre foi.

Segond 21

1 Thessaloniciens 3.7  C’est pourquoi, frères et sœurs, dans nos angoisses et nos épreuves, nous avons été encouragés à votre sujet par votre foi.

King James en Français

1 Thessaloniciens 3.7  C’est pourquoi, frères, nous avons été réconfortés dans toute notre affliction et épreuve, par votre foi,.

La Septante

1 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 3.7  ideo consolati sumus fratres in vobis in omni necessitate et tribulatione nostra per vestram fidem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 3.7  διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφ’ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ⸂ἀνάγκῃ καὶ θλίψει⸃ ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.