Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 1.10

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 1.10

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre du ciel son Fils Jésus, qu’il a ressuscité d’entre les morts, et qui nous a délivrés de la colère à venir.

David Martin

1 Thessaloniciens 1.10  Et pour attendre des Cieux son Fils Jésus, qu’il a ressuscité des morts, et qui nous délivre de la colère à venir.

Ostervald

1 Thessaloniciens 1.10  Et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux Son fils qu’il a ressuscité des morts, Jésus qui nous délivre de la colère à venir.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a réveillé d’entre les morts, Jésus qui nous délivre de la colère à venir.

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux son Fils qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui va venir.

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux son Fils qu’il a ressuscité d’entre les morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre du haut des cieux son Fils qu’il a ressuscité des morts, Jésus, celui qui nous délivre de la colère à venir.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 1.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre du ciel son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous a délivrés de la colère à venir.

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre du Ciel Son Fils, qu’Il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous a délivrés de la colère à venir.

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux son Fils qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous sauve de la colère à venir.

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 1.10  et attendre du ciel son Fils qu’il a ressuscité des morts, Jésus qui nous sauve de la colère qui vient.

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 1.10  dans l’attente de son Fils qui viendra des cieux, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 1.10  et attendre des cieux son Fils, qu’il a relevé d’entre les morts, Jésus, qui nous délivre de la Colère qui vient.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre, venant des ciels, son fils, qu’il a réveillé d’entre les morts, Iéshoua’, celui qui nous arrache à la brûlure qui vient.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 1.10  attendant que vienne du ciel Jésus, son Fils qu’il a ressuscité d’entre les morts, celui qui nous sauve du jugement à venir.

Segond 21

1 Thessaloniciens 1.10  et pour attendre du ciel son Fils qu’il a ressuscité, Jésus, celui qui nous délivre de la colère à venir.

King James en Français

1 Thessaloniciens 1.10  Et pour attendre du ciel son Fils, qu’il a ressuscité des morts, c’est-à-dire Jésus, qui nous a délivré de la colère à venir.

La Septante

1 Thessaloniciens 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 1.10  et expectare Filium eius de caelis quem suscitavit ex mortuis Iesum qui eripuit nos ab ira ventura

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 1.10  καὶ ἀναμένειν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ τῶν νεκρῶν, Ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς ⸀ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.